Лучше один раз увидеть, чем десять раз услышать = 百聞は一見に如かずHyakubunnwa ikkenni shikazu (русская и японская поговорки)
ОТДЫХ В ЯПОНИИ
Читать далее «Хисамутдинов А.А. «Токио — Иокогама: русские страницы»»
Лучше один раз увидеть, чем десять раз услышать = 百聞は一見に如かずHyakubunnwa ikkenni shikazu (русская и японская поговорки)
ОТДЫХ В ЯПОНИИ
Читать далее «Хисамутдинов А.А. «Токио — Иокогама: русские страницы»»
В пятницу 20 августа 2021 года в помещении кулинарной студии «Чили Шоколад» в рамках проекта «Матрёшка-сан» состоялся очередной мастер-класс по японской домашней кухне с дегустацией саке «Япония на вашей кухне» Готовим японскую еду и пьём саке. В этот раз мы пригласили потрясающего специалиста по японскому чаю, кайсэки и вагаси — Антонину Безвуляк. Темой мастер класса стали «ЯПОНСКИЕ СЛАДОСТИ».
14 августа 2021 года в Москве состоялся мастер-класс АнтониныБезвуляк по японской кухне «5 цветов5 вкусов. КайсэкиРёри — секреты парадной японской трапезы».
Читать далее ««5 цветов 5 вкусов. КайсэкиРёри — секреты парадной японской трапезы»»
Продолжаем публиковать на сайте ОРЯ отрывки из книги известного специалиста по истории Японии, доктора исторических наук Амира Александровича Хисамутдинова «Токио — Иокогама: русские страницы»
Век живи – век учись = 習うは一生 narauwa isshou (русская и японская поговорки)
ОБРАЗОВАНИЕ
Читать далее «Хисамутдинов А.А. «Токио — Иокогама: русские страницы»»
Продолжаем публиковать на сайте ОРЯ отрывки из книги известного специалиста по истории Японии, доктора исторических наук Амира Александровича Хисамутдинова «Токио — Иокогама: русские страницы»
Что написано пером – не вырубишь топором
= 武士の一言金鉄の如し Bushino ichigon kintetsuno gotosi[1] (русская и японская поговорки)
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В ЯПОНИИ И ЯПОНСКАЯ ДЛЯ РОССИИ
Читать далее «Хисамутдинов А.А. «Токио — Иокогама: русские страницы»»
Продолжаем публиковать на сайте ОРЯ отрывки из книги известного специалиста по истории Японии, доктора исторических наук Амира Александровича Хисамутдинова «Токио — Иокогама: русские страницы»
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать = 百聞は一見に如かず Hyakubunwa ikkenni sikazu (русская и японская поговорки)
ЖИВОПИСЬ
Читать далее «Хисамутдинов А.А. «Токио — Иокогама: русские страницы»»
Продолжаем публиковать на сайте ОРЯ отрывки из книги известного специалиста по истории Японии, доктора исторических наук Амира Александровича Хисамутдинова «Токио — Иокогама: русские страницы»
Копейка рубль бережет (русская поговорка)
千里の道も一歩から Senrino michimo ippokara или 一文惜しみの百損. Ichimon oshimi no hyakuzon (японская поговорка)
РУССКИЙ БАЛЕТ
Читать далее «Хисамутдинов А.А. «Токио — Иокогама: русские страницы»»
Продолжаем публиковать на сайте ОРЯ отрывки из книги известного специалиста по истории Японии, доктора исторических наук Амира Александровича Хисамутдинова «Токио — Иокогама: русские страницы»
Нет худа без добра (русская поговорка)
苦あれば楽ありКу аре ба раку арии или 悪いことばかりはない warui kotobakariwa nai (японская поговорка)
РУССКОЕ ИСКУССТВО И КУЛЬТУРА
Читать далее «Хисамутдинов А.А. «Токио — Иокогама: русские страницы»»
Косплей в Москве. Январь 2008 года.
О том, как все начиналось — фоторепортаж.
Продолжаем публиковать на сайте ОРЯ отрывки из книги известного специалиста по истории Японии, доктора исторических наук Амира Александровича Хисамутдинова «Токио — Иокогама: русские страницы»
Сколько людей – столько и мнений (русская поговорка)
十人十色. Junin toiro. Десять человек и столько же мнений (японская поговорка)
ДЕЯТЕЛИ ПЕЧАТИ В СТРАНЕ ВОСХОДЯЩЕГО СОЛНЦА, ТОКИЙСКАЯ ПЕРИОДИКА
Читать далее «Хисамутдинов А.А. «Токио — Иокогама: русские страницы»»