Смеяться разрешается

Ирина Крайнова

А вот НЕ смеяться нельзя, запрещено! Новогодний праздник обязательно должен быть веселым. Никто в этот день не ссорится и даже не хмурится. И никаких стирок – кто не успел, тот опоздал. То же с уборкой. Ей в Японии выделяется в декабре особый день (начиная с 13 декабря). Даже мусор выносить не следует 1 января.

Читать далее «Смеяться разрешается»

Нарядные на праздник к нам пришли…

Ирина Крайнова

И елочка, и приодевшиеся к празднику участницы новогодней встречи-2026 женщины стран Евразии.

Уважаемые Норико КИМУРА (Председатель комитета Женщин при ОЯСЕ), и Мари АСАНО (Заместитель председателя правления ОЯСЕ, Секретарь комитета Женщин), любезно пригласили нас с председателем Дубненского городского отделения ОРЯ Натальей Рыбниковой поучаствовать в праздничной онлайн-встрече женщин разных стран. После пандемии онлайн-встреча стал общепризнанной и удобной формой общения. Аудитория собралась очень представительная.

Читать далее «Нарядные на праздник к нам пришли…»

Бах, Хироко и хоровая школа

Ирина Крайнова

А при чем здесь Бах? – спросите вы меня. Бах всегда при том, если речь идет об органе. Каждый уважающий себя органист начинает – или заканчивает свое выступление фугами, прелюдиями, вариациями Иоганна Себастьяна. Не исключение и великолепная японская органистка Хироко Иноуэ.

Читать далее «Бах, Хироко и хоровая школа»

Японская мозаика

Галина Воробьева

Предисловие

Я Галина Воробьева, живу в Киргизии, преподаватель и исследователь японского языка, доктор наук Японии по специальности «Научные исследования в области преподавания японского языка (日本語教育研究)». Защиту диссертации прошла как соискатель в 2014 году, место присвоения степени г. Токио, Государственный университет политических исследований. Автор учебника «Сказки об иероглифах» (『漢字物語』)на японском и русском языках, а также ряда научных статей на японском, русском, английском языках, опубликованных в Японии, Киргизии, России, США, Германии, Турции, Словении, Болгарии, Китае, Южной Корее, Вьетнаме, Бразилии, Египте и других странах. По первой специальности я математик, много лет работала в сфере IT, японский язык начала изучать в 46 лет в качестве хобби, по окончании четырехлетних курсов японского языка Киргизско-Японского центра была приглашена преподавать в этом центре. С тех пор моя жизнь связана с японским языком.

Читать далее «Японская мозаика»

Память, высеченная в камне: школьники Горняка хранят историю японских военнопленных

Учащиеся и педагоги школы №2 города Горняка Алтайского края ещё 10 лет назад провели большую исследовательскую работу, чтобы восстановить малоизвестные страницы истории своего города. Речь идет о пребывании японских военнопленных на территории Золотушинского рудника в 1945-1946 годах.

Читать далее «Память, высеченная в камне: школьники Горняка хранят историю японских военнопленных»

Последний визит на Алтай

Сегодня жители г. Горняк Алтайского края вспоминают 2019 год.

В тот год Японская делегация последний раз приезжала в Горняк.

Читать далее «Последний визит на Алтай»

Кюдо, икебана, тайко и много-много косплея

Ирина Крайнова

Девятый фестиваль японской культуры Katana Fest  прошел в Дубне в самом большом ее зале – в ДК «Октябрь».

Дождливая погода не позволила устроить стрельбу из луков у входа, как на прошлых фестивалях. А лучники в наукограде отменные, стреляют они из европейских луков. И уже не первый год участвуют в фестивале москвичи из федерации Кюдо России с «правильными» луками».

Читать далее «Кюдо, икебана, тайко и много-много косплея»

Молчание как путь к спасению

Ирина Крайнова

Галина Дуткина великолепный переводчик с японского – вдумчивый, глубокий, обладающий немалым художественным вкусом и литературным даром. У меня собрана небольшая библиотека книг с ее переводами. И вот — новый щедрый дар. Издание романа Сюсаку Эндо «Молчание». Первые пять глав переведены известным переводчиком Ириной Львовой, последние пять — Дуткиной. Перевод главного романа японского писателя, представителя «третьих новых», случился еще в 1989 году. А в 2024 московское издательство Inspiria (Эксмо) осуществило его очередное переиздание. Очень изысканное, в прозрачном супере, с терновым венцом поверх красного японского солнца на обложке.

Читать далее «Молчание как путь к спасению»

Жила-была Хана…

Ирина Крайнова

Добрая и чувствительная, внимательная и заботливая. Ей на роду было написано стать хорошей мамой.

Но как же это невероятно трудно, когда муж погиб, оставив с двумя младенцами, образование получить не удалось, а дети ее – не совсем дети, и надо прятать их от людских глаз…Наверное, мало кто именно так воспринимает сюжет знаменитого аниме режиссёра Мамору Хосоды «Волчьи дети Амэ и Юки». Но каждый видит то, что видит.

Читать далее «Жила-была Хана…»

Если небо рядом

Ирина Крайнова

Метель вишневых лепестков,
И алых кленовых листьев,
Снежинки на шелке зонта

– Все они скоро исчезнут. И только светлые лики икон будут по-прежнему смотреть из полутьмы. Такие мысли рождались на экспозиции японской художницы Хироко Кодзуки в Главном храме России. Поэтично она уже описана: «В дни, когда в Токио открылся фестиваль русской культуры, а на улицах Москвы и Петербурга зацвела сакура, в выставочном зале Патриаршего музея церковного искусства Храма Христа Спасителя на пасхальной неделе с благословения Патриарха Кирилла открылась уникальная выставка». Названа философски: «Небо на земле. Иконы письма Хироко Кодзуки».

Читать далее «Если небо рядом»

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial