СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ РАН

Михаил Ефимов

Первые впечатления от встречи с Родиной говорили, что я вернулся в другую страну. Утром, когда прибежал в гастроном в нашем доме, не поверил своим глазам: все полки были пустыми. На них не было ни-че-го!!!

Читать далее «СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ РАН»

СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. АСПИРАНТУРА ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА МГУ

Михаил Ефимов

Если совсем коротко сказать, то меня в МГУ не ждали.

Хотя у меня на руках было направление в аспирантуру, выданное комиссией по распределению на основе заявки деканата данного факультета, я встретил довольно холодный приём. Более того, мне было предложено сдать вступительный экзамен по… советской литературе.

Читать далее «СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. АСПИРАНТУРА ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА МГУ»

СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ ПО КОНРАДУ

Михаил Ефимов

На первом курсе нашим преподавателем японского языка была энергичная, весёлая и румяная Александра Петровна Орлова (1906-2002). Говорили, что она родом из казаков и этим можно было объяснить её весьма неформальный стиль ведения занятий. Она могла свободно сесть на стол и по-простецки обращаться к студентам на «ты».

Читать далее «СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ ПО КОНРАДУ»

СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. МОСКОВСКИЙ ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

Михаил Ефимов

После торжественного получения Аттестата возможности для выбора будущей профессии были весьма ограничены. Дело в том, что ранец я не носил и, понятно, маршальского жезла в нём не могло быть. Так что карьеру военного я сразу исключил, а с ней и желание поступить в ВИИЯКА. Начитавшись детективных романов, мечтал стать следователем или, на худой конец, экспертом-криминалистом. Но для поступления в юридический или медицинский институт нужно было сдавать экзамены по «нормальному» иностранному языку. То же касалось и при выборе любой другой профессии.

Читать далее «СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. МОСКОВСКИЙ ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ»

СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. 411-я ШКОЛА

Дорогие друзья!

Начинаем с радостью публиковать новую серию эссе нашего любимого постоянного автора – Михаила Борисовича Ефимова, известного японоведа и легендарного журналиста.

СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ

Мы все учились понемногу
чему-нибудь и как-нибудь.
А.С.Пушкин

411-я ШКОЛА

Надысь задумался, как долго я учу японский язык и тащусь по стезе, именуемой японистика. Посчитал и сам удивился: 79 (семьдесят девять!!!) лет. Ошибки нет. Всё точно.

Читать далее «СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЯХ. 411-я ШКОЛА»

АНГЕЛ ВО ПЛОТИ

Дорогие друзья! Представляем вашему вниманию новое эссе нашего постоянного автора – легендарного журналиста и японоведа Михаила Борисовича Ефимова.

АНГЕЛ ВО ПЛОТИ

Эти слова принадлежат нашему великому реформатору сцены Анатолию Эфросу. Точнее они звучали так: «Если ангелы живут на земле, то это она».

Читать далее «АНГЕЛ ВО ПЛОТИ»

ЯСУСИ ИНОУЭ

Продолжаем публикацию серии Михаила Ефимова «Россия и Япония: сны и явь»

Михаил Ефимов

ЯСУСИ ИНОУЭ

Будущий писатель родился в 1907 в Асахигава в семье потомственного военного врача. Он был первенцем в многодетной семье. Отца часто переводили с места на место, и, когда Ясуси исполнилось шесть лет, его отдали на воспитание бабушке Кано, бывшей гейше, проживавшей в селе Югасима на полуострове Идзу (префектура Сидзуока). После смерти бабушки он поступил в начальную школу в Хамамацу, где увлёкся поэзией. В 1924 году Иноуэ поселился при старом храме Мёкокудзи, под крышей которого собралась группа любителей изящной словесности.

Читать далее «ЯСУСИ ИНОУЭ»

Владимир Михайлович Константинов

Продолжаем публикацию серии Михаила Ефимова «Россия и Япония: сны и явь»

Михаил Ефимов

Именно этот экземпляр, несмотря на то, что дошёл до наших дней в очень плохом виде (на отдельных листах можно заметить следы т.н. «книжных червей»), заинтересовал В.М. Константинова (1903-1967). Работа над этим памятником седой старины стала делом жизни нашего выдающегося учёного-востоковеда, достойного ученика академика Н.Конрада. Впервые «Сны о России» в его переводе и обширными комментариями были выпущены в нашей стране в 1961 году.

Читать далее «Владимир Михайлович Константинов»

Кацурагава Хосю

Михаил Ефимов

Кацурагава Хосю (1751 − 1809) был по профессии врачом (настоящее имя − Куниакира). И как бывало в то далёкое время, все его предки до четвёртого колена тоже были врачами. Его и называли «Кацурагава IV». В 1777 г. он был назначен окуиси — лейб-лекарем, в 1783 г. получил почетное звание хогэн («мастер»), присваивавшегося тогда врачам, художникам и поэтам в жанре рэнга, а в 1794 г. был назначен профессором медицинского училища, учрежденного правительством в 1765 г. в Эдо, которое сам и закончил. У Кацурагава была репутация видного «рангакуся» − специалиста по западной и, прежде всего, голландской культуре. Он знал иностранные языки и первым перевёл на японский трактат по анатомии. В 1783 году попал в опалу и был сослан на остров Микурадзима. Однако через три года опала была снята, его восстановили в должности придворного врача и вернули ко двору. Кацурагава был известен в Европе и переписывался с Карлом Линнеем. Не удивительно, что, когда в Японию собиралось посольство А.Лаксмана, его отец передал ему письмо и презенты для Кацурагава. Более того, сёгун Токугава Иэнари именно его с самого начала привлёк для участия в допросе Кодаю и Исокити, а потом поручил ему написать подробный доклад о России.

Читать далее «Кацурагава Хосю»

Кирилл и Адам Лаксманы

Михаил Ефимов

Там, в центре Сибири, судьба свела Кодаю с замечательным человеком – Эриком Лаксманом (1737-1795). Швед по происхождению, он переехал в Россию и принял русское имя Кирилл Густавович, под которым прославился, как путешественник, химик, ботаник и географ. Он имел чин полковника русской армии, был избран действительным членом Петербургской и Шведской Королевской Академии наук. Его именем названы несколько видов растений и один минерал.

Эрик (Кирилл) Лаксман

Читать далее «Кирилл и Адам Лаксманы»

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial