Времена года и их отражение в деятельности японского детского сада

М.А. Кириченко

Япония славится своим трепетным и эстетическим отношением к смене времен года. Причина этого кроется в традиционной религии японцев – синтоизме, основанной на почитании и обожествлении природы. Смена времен года многосторонне влияет на повседневный быт и образ жизни японцев. В книжных магазинах бросается в глаза разнообразие литературы, в своем названии имеющей слова «сезон», «времена года»: «Диета на сезонных продуктах», «Домашний интерьер по сезону», «Правила сезонного этикета», «Сезонные приветствия в письмах», «Сезонные оригами», «4 времени года горы Фудзи», «Словарь сезонных слов» и т.п. Сезонные элементы используются в рекламе и телепередачах, в магазинах продаются открытки, сувениры и предметы интерьера, подходящие под настоящее время года. На рекламных буклетах детских садов и на страницах в Интернете обязательно присутствуют фотографии, иллюстрирующие пространство садика в разные времена года.

Японцы с гордостью подчеркивают, что в их стране ярко выражены 4 времени года. Увы, многие иностранцы не всегда замечают эту «яркую выраженность»: зимой снег на большей части Японии выпадает крайне редко, а годовой температурный диапазон в центральной части вполне соответствует лету средней полосы России: лето холодное, лето жаркое, лето очень жаркое, лето дождливое. Но именно японские времена года являются притягательным моментом для иностранных туристов. Ведь здесь, по заимствованной из Китая и обросшей японским колоритом календарной системе, кроме четырех времен года существует 24 сезона! А каждый из таких сезонов подразделяется на 3 мини-сезона, которых в год получается целых 72! И для каждого из них есть название: «Появление дождевых червей», «Куры начинают нестись», «Зацветают ирисы», «Медведи впадают в спячку», «Начинает замерзать земля», «Начинает дуть прохладный ветер»и т.п.Все это – свидетельство того, что японцы издавна фиксировали природные изменения каждые 5-6 дней, и эти знания о мире прочно вошли в их жизнь и сделали ее постоянно изменяющейся и изысканной.

В японском языке есть специальное слово, обозначающее так называемое чувство сезонности – кисэцукан. При поступлении в элитные частные школы малышу часто задают всего лишь один вопрос, чтобы узнать, насколько развито у него это чувство! Вот одна история из японского журнала для родителей дошкольников.

Ребенок несколько лет занимался с репетиторами по японскому языку и математике для поступления в хорошую школу, а на вступительном собеседовании ему был задан один вопрос: «Расскажи, как ты встретил Новый год». Родители были очень огорчены, когда узнали, что ребенка не приняли, и все затраты на репетиторов оказались напрасными.

Школы подобный подход к отбору учеников объясняют тем, что им требуются дети из хороших семей, в которых чтут традиции и занимаются чувственным и социальным воспитанием ребенка, а не натаскивают его в разных дисциплинах. Таким образом, развитость у ребенка чувства сезонности является показателем его социальной и чувственной подготовки к дальнейшему образованию.

Но в современном японском обществе чувство сезонности все больше утрачивается: из-за урбанизации у детей теперь мало возможности для общения с природой; бабушки, которые традиционно занимались воспитанием внуков, живут далеко; в магазинах круглый год можно купить любые овощи и фрукты. Поэтому, если раньше чувство сезонности развивалось у детей естественным образом в жизни японской общины, то теперь его надо целенаправленно воспитывать. Как показывает практика, далеко не все семьи по разным причинам могут часто вывозить детей на природу, обеспечивая условия для развития этого чувства. Поэтому роль детского садика в воспитании чувства сезонности в современной Японии является первостепенной.

Конечно, познакомить дошкольника со всеми 72-мя сезонами невозможно, но основа понимания вечного и прекрасного движения в природе закладывается именно в этом возрасте. В помощь детским садам издаются многочисленные пособия для воспитателей, в которых рассказывается, как лучше осветить смену времен года в работе и играх с детьми, какие показать спектакли, какие прочитать книги, какие сделать поделки, на что акцентировать внимание. По этому же поводу родители получают советы на собраниях в детских садах, Интернет-форумах, на сайтах педагогов и детских психологов.

Мои дети в течение трех лет ходили в развивающий детский сад «Юю-но мори», что можно перевести как «Лес свободных игр». Педагогической политикой этого детского сада была ориентированность на игры и свободное познание мира детьми. Директор сада не раз подчеркивал необходимость дать ребенку возможность побыть ребенком, забыть о времени и с головой уйти в мир игры, не требуя от него быстрого взросления. То же самое предлагалось сделать и родителям в дни мероприятий: чтобы взглянуть на мир глазами ребенка, родители должны были принимать активное участие в жизни сада – вместе копать картошку, толочь рис для лепешек моти, убираться в комнатах и лазить по канату. При этом, настоятельно рекомендовалось приходить в сад в одежде, которую не жалко испачкать или порвать. Существует такой неписанный дресс-код правильных родителей дошколят: джинсы и футболка.

По моим наблюдениям, воспитание чувства сезонности у детей в детском саду проходило по трем направлением: погружение в природу, наблюдение за природой, проведение сезонных мероприятий.

Погружение в природу – это самый понятный для дошкольников способ ее познания. Дети узнают о чем-то, прежде всего, прочувствовав это всеми органами чувств. Японские педагоги говорят, что дети должны всем своим телом ощутить богатство природы, почувствовать вкус разных сезонов, ведь именно так человек воспитывается физически и морально. Поэтому японским детям разрешают делать то, что последнее время не увидишь у нас в России: месить грязь, часами возиться в луже, лизать сосульки и есть снег, откапывать дождевых червей и личинки насекомых, поднимать пыль из песка, валяться в опавших листьях, лазать по деревьям, рвать цветы и травы (в разумных количествах) и т.п. Девиз японцев – получать удовольствие и радость от постоянно меняющейся природы и благодарить Создателя (вне зависимости от религии) за такую возможность. Особое значение придается проведению подвижных игр на природе, при этом позволяется все, что только не повлечет серьезных травм и неудобства окружающим. Родителям при поступлении детей в сад советуют не ругать детей за грязную одежду и дают рекомендации о том, как лучше отстирывать пятна разного происхождения.

Одним из важных способов воспитания чувства сезонности является наблюдение детей за живой и неживой природой в разные времена года.

Наблюдения проводятся в игровой, интригующей форме. Например, летом детей учат делать разноцветную воду из разных растений: фиолетовой капусты, цветов и трав. Полученной водой разных цветов и оттенков можно рисовать, окрашивать ткани, использовать в ролевых играх (дочки-матери, аптекарь, продавец напитков, кулинар и т.п.), а можно провести и эксперимент: добавлять разные подручные ингредиенты (уксус, соль, мыльную воду, соду, сахар) и наблюдать, поменяет ли вода цвет. Каждый ребенок сам делает для себя эти первые научные открытия, а воспитатель лишь помогает советом и разделяет радость первооткрывателей.

Хорошо, когда зимой хотя бы раз выпадает снег. Можно поиграть в снежки, построить крепости, пещеры, слепить снеговика или просто поваляться в нем. Но в центральной части Японии он выпадает крайне редко. Тут на помощь приходит холодильник, ведь в нем легко приготовить лёд. С обычными кубиками льда можно придумать много разных занятий: просто разглядывать узоры внутри льдинки и растапливать лёд в руках. А можно провести научный опыт: посыпать льдинку солью и приложить на это место веревочку. Веревка прилипнет к ледышке, и ее можно раскачивать, возить за собой и т.п. Из льда можно сделать красивые и неповторимые предметы интерьера. Можно устроить конкурс на ледышку самого необычного цвета, если размешать в воде краску. А можно дать волю фантазии еще больше и перед заморозкой поместить в стаканчик цветы, бусинки или любые другие предметы. Получится прекрасное ледяное украшение! Из льда делают и ледяные тарелочки, как для игры, так и для холодных напитков и фруктов летом. Благодаря таким играм со льдом у детей развивается умение наслаждаться быстротечностью красоты, что является важным элементом японского менталитета.

Осенью можно сделать штампы из опавших листьев, ломтиков овощей и фруктов. Каждый из этих природных штампов неповторимо отпечатывается на бумаге, с их помощью можно рисовать целые картины.

К японскому традиционному искусству осибана тоже начинают приобщать в детстве. Вначале на листе бумаги делают набросок картины, а потом вместо красок наклеивают разноцветные лепестки и травы, и получается прекрасная картина из растений.

Японские дети знакомятся с выращиванием цветов и овощей уже в детском саду: сажают семена, наблюдают за листиками, цветочками. Открытия бывают не только радостными: то ураган налетел, то град побил, а бывает, что и товарищ по группе нахулиганил. Из всего детей учат делать вывод.

Важным знанием, приобретенным в дошкольном возрасте, является и наука о сезонных продуктах: перед обедом детям обязательно рассказывают о свойствах продуктов, из которых он приготовлен. Дети узнают, что от некоторых овощей, в основном, корнеплодов, человеческий организм согревается изнутри, а значит, их хорошо есть зимой. А помидоры, паприка, огурцы, арбузы – наоборот, охлаждают организм, – они незаменимы летом. В каждом японском супермаркете есть специальные прилавки под названием «сезонные овощи», «сезонная рыба», хотя почти все они продаются круглый год. В те дни, когда ребенку нужно приносить обед с собой, заботливые мамы стараются выбрать для меню сезонные продукты, из которых выкладывается определенный рисунок или вырезаются фигурки, отражающие тот или иной сезон.

Проведение сезонных мероприятий и праздников – также замечательный способ в игровой форме познакомить детей с чувством сезонности и наглядно показать, как смена времен года влияет на предметы обихода, пищу и одежду человека. Каждое такое мероприятие сопровождается чтением книг на тему сезонного праздника или природного явления, показом различных видов спектаклей, пением тематических песен.

Интерьер японского детского сада, так же как и японских традиционных домов, крайне скромен. Тут нет ничего лишнего, даже игрушки не предусмотрены. Зато есть стимул и даже необходимость делать все нужное своими руками, а голые стены позволяют легко менять интерьер по сезонам. Японские педагоги подчеркивают важность поделок, так как нет смысла проводить праздник, если все необходимое для него куплено в магазине. При этом около парадного входа в садик или в актовом зале устанавливается красивое сезонное украшение, сделанное мастерами. А классные комнаты и коридоры украшаются исключительно детьми. Таким образом, в убранстве садика находит свое место как образец высокого искусства, так и творческое развитие воспитанников.

Японским детям с малого возраста сообщают ассоциативные ряды, связанные с сезонами и праздниками: элементы природы, предметы обихода и интерьера, цветовые гаммы. Рассмотрим сезонные мероприятия детского садике по месяцам, а также связанные с ними ассоциативные ряды.

В январе отмечается традиционный праздник – Новый год. У входа в садик устанавливается большое украшение из сосны кадомацу, искусно сделанная новогодняя рисовая лепешка кагами-моти, а в классных комнатах те же самые предметы изготавливаются руками детей. Помимо ритуальных украшений существует и другие темы интерьера, которые ассоциируются с зимой: снежинки, холодный ветер, традиционный японский очаг котацу и т.п. Цветовая гамма интерьера – традиционные японские замутненные оттенки. В это время дети развлекаются запусканием воздушных змеев (чаще всего сделанных своими руками из больших пакетов, на которых рисуются картинки), раскручиванием японских волчков, игрой в воланы и другими традиционными играми: чтобы научить подрастающее поколение секретам этих игр в детский сад нередко приходят пенсионеры из близстоящих домов.

В феврале отмечается традиционный праздник Сэцубун – водораздел сезонов. При смене сезонов нечистая сила – демоны, которые по-японски называются они, активизируют свою деятельность и стремятся навредить людям. Средство спасения от них одно – кидать в них бобы, выкрикивая заклинание «черти вон, счастье в дом». Детский сад украшается масками демонов, дети сами мастерят специальные коробочки для бобов, после чего наступает время веселого и подвижного представления, в котором участвуют все. Переодетый в демона воспитатель пытается схватить как можно больше детей, но вынужден отступить после того, как в него со всех сторон начинает лететь град из бобов. В интерьере садика находит отражение и смена цветения растений: почти всю зиму цветут камелии, в конце января зацветает слива, в середине февраля появляются одуванчики, а к началу марта – нарциссы. Маршрут прогулок детей обязательно пролегает через места цветения этих растений.

В марте отмечается День девочек. Сад украшается специальными ритуальными куклами хина-нингё. В детском саду и мальчики принимают участие в поделках для этого праздника, цветовой гаммой которого является сочетание светло-зеленого, розового и белого.

Апрель посвящен любованию сакурой – ханами. Помещение садика «переодевается» в традиционные цвета этого сезона – нежно-розовый и нежно-зеленый, под стать цветам сакуры и появляющейся молодой зелени. К бумажным цветочкам добавляются разноцветные бабочки, птички: их появление дети замечают во время прогулок.

В мае празднуется День детей: над садиком вывешиваются большие разноцветные карпы из материи – кои-нобори, символизирующие силу и упорство, которые на ветру наполняются воздухом и «плывут» по небу. Таких же карпов мастерят из бумаги и материи и сами ребята. Для этого праздника нет никаких цветовых ограничений, поэтому карпов можно не только делать любимого цвета, но и обклеивать орнаментом. Кроме карпов символами праздника являются специальные рисовые лепешки касива-моти, самурайский шлем кабуто. Кроме того, май – это сезон цветения азалий, ирисов и роз, на которые детей водят любоваться в парки. На май же приходится и День мамы, символом которого являются красные гвоздики. Таким образом, май олицетворяет собой связь поколений, взросление детей, семейные узы.

На июнь в Японии приходится сезон дождей, но это не повод для грусти. Ведь в это время надолго зацветают прекрасные гортензии. Можно долго любоваться всеми оттенками голубого и розового цветов, что дети и делают во время прогулок в парках. Именно в этот сезон можно наблюдать за светлячками, которых часто разводят волонтеры в близлежащих парках. Аудитории садика украшаются пышными бумажными гортензиями и другими спутниками периода дождей – улитками, лягушками, цаплями, зонтиками, облачками, капельками. На июнь приходится и высаживание риса – самого важного продукта питания японцев. Если поблизости есть рисовое поле, то детей обязательно водят посмотреть на работу фермеров, а иногда и позволяют им принять участие в этом кропотливом процессе.

В июле отмечается традиционный праздник звезд Танабата, основанный на древней легенде о небесных Принцесе-ткачихе Орихимэ и Волопасе Хикобоси, которые могут встретиться только раз в год, перейдя млечный путь, но только если не идет дождь. Поэтому дети молятся о хорошей погоде в этот день, а также пишут свои пожелания на разноцветных листочках бумаги тандзаку, которые развешиваются на ритуальных бамбуковых ветках. Этот праздник является веским аргументом сторонников старого, лунно-солнечного календаря Японии. Ведь если раньше этот праздник приходился на сухой сезон, и в большинстве случаев можно было наблюдать красивое звездное небо, то сейчас этот период приходится на сезон дождей, и мольбы детей о встречи влюбленных чаще всего остаются неуслышанными. В этот же период проводится вечерний фестиваль Юсудзумикай, на который дети и воспитатели приходят в летних кимоно – юката. Июль – это также пение и стрекотание насекомых, это созревание летних сельскохозяйственных культур, это время водных развлечений. Комнаты садика сменяют разные поделки и украшения: то это оригами на морскую тематику с рыбками, корабликами и надувными кругами, то рисунки цикад, кузнечиков и богомолов, которых дети ловили на прогулке, то объемные творения в виде кукурузы, которую подавали на обед.

Август знаменателен днями поминовения усопших – праздником О-бон, и связанными с ним ритуальными танцами бон-одори и ритуальным возжиганием огня: мукаэ-би (приветственный огонь для встречи душ усопших), окури-би (огонь для проводов душ усопших), торо-нагаси (запуск в водоеме маленьких деревянных фонариков с именами усопших). Летние фестивали салютов и фейерверков продолжают это традицию на современный лад. Таким образом, дни поминовения усопших в Японии представляют собой красочное и яркое зрелище, интересное даже для самых маленьких. В детском саду проведением фейерверков заведуют папы и воспитатели-мужчины, а женская половина разучивает с детьми ритуальные танцы под японские барабаны и готовит всевозможные развлечения для детей: с помощью маленьких сачков в надувном бассейне можно половить золотых рыбок, в другом таком же бассейне можно поймать маленькие надувные шарики, можно поиграть в самодельный боулинг и т.д.

В летние месяцы детей знакомят с перечнем предметов и действий, которые помогут пережить жару, ведь кондиционеров в садиках почти нет. Например, существует обычай утимидзу – поливать водой дорогу с помощью деревянного ведра и бамбукового ковшика. Благодаря этому простому и веселому действию температура воздуха понижается на несколько градусов. В жару также важно внутренне настроиться на прохладу, а помогает в этом синие оттенки интерьера, нежный звон от раскачивающегося на ветру колокольчика фурин, наблюдение за рыбками в воде. Но еще лучше отведать японский десерт из настроганного льда, политого сладким сиропом – какигори. Дети также получают первые знания об опасности, которую несет в себе чрезмерная жара. В жаркие дни в детском саду запрещено играть в прятки, так как в прошлом имели место несчастные случаи, когда ребенок, спрятавшийся в шкафу или другом закрытом месте, получал тепловой удар. Зато любые игры с водой только поощряются, вплоть до того, что воспитатель берет шланг и поливает всех с головы до ног холодной водой прямо в одежде! Также в жару играют во вкусную игру суйка-вари – «разбей арбуз». Ведущему завязывают глаза и раскручивают, а потом дают палку, которой он по подсказке окружающих должен найти и с размаху разбить спелый арбуз. Арбуз летом едят, посыпая солью, для поддержания водно-солевого баланса организма, который уменьшается, испаряюсь вместе с потом. У многих летом из-за жары пропадает аппетит. И тут на выручку приходит интересный обычай нагаси-сомэн – «текущая лапша». Тонкую японскую лапшу вместе с холодной водой пускают течь по разрезанным вдоль стеблям бамбука. Дети и родители, вооружившись палочками для еды, должны поймать лапшу и положить ее в свою тарелку. Лапшу поливают специальным нетерпким соусом, украшают кубиками льда и летними овощами – зелёным луком, помидорами, огурцами, баклажанами. Тут уж у любого проснется аппетит и желание наловить побольше лапши. Проведение подобного мероприятия вряд ли возможно в домашних условиях. Поэтому детский сад остается почти единственным местом, где дети могут приобщиться к этой прекрасной традиции, а взрослые – вспомнить вкус детства.

В сентябре наступают дни любования луной о-цукими: именно в это время луну в Японии можно наблюдать самой красивой, на чистом небосклоне. Садик украшается изображениями ночного неба, луны и звезд, а также поделками ритуального угощения цукими-данго и растением саса. В сентябре же отмечается государственный праздник День уважения старости, и к детям в садик вновь приходят бабушки и дедушки, делают для них разные игрушки, например, свистульки из бамбука, или учат вязать прямо на пальцах. Это также сезон цветения садовых ромашек, созревания винограда, а значит, стены садика украшаются аппетитными «гроздями винограда», а в коридоре «вырастает» поле бумажных цветов.

В октябре отмечается День физкультуры, и все, что связано со спортом может быть использовано для украшения сада. В это время проводится веселый спортивный праздник ундокай, на котором дети не только состязаются в ловкости, скорости и умении пользоваться спортивным инвентарем, но и танцуют традиционные японские танцы. В последнее время в Японии прижился и праздник Хэллоуин, символами которого являются тыква, приведения, а цветовым сочетанием – черный, оранжевый и фиолетовый. Тыква в Японии используется в разных блюдах, поэтому целый месяц дети имеют возможность лакомиться тыквенными пирожными и печеньями, а также пробовать привычные блюда с добавлением туда тыквы. На октябрь же приходится и смена одежды – коромо-гаэ. Вся летняя одежда стирается и заботливо убирается в коробки до следующей весны. А её место в шкафах занимает зимняя одежда, тоже заботливо приведенная в порядок. Воспитатели рекомендуют привлекать детей к этой домашней работе. Наконец, октябрь – это ещё и время сбора урожая. Обычно садик вместе с родителями выезжает на сбор сладкого батата, который потом запекается на углях самими детьми.

В ноябре многие деревья и травы окрашиваются в красный, жёлтый и оранжевый цвет, падают желуди. Дети каждый день возвращаются из садика с «обновками»: бусами из желудей, самодельными открытками из разноцветных листьев. В это же время дети празднуют семейный праздник – День детей, а также узнают, что в их стране существует особый праздник – День благодарности труду.

Декабрь – не только месяц подготовки к празднованию традиционного Нового года и заимствованного Рождества, но и «сезон большой уборки». Перед тем, как начать украшать садик рождественскими ёлками и веночками, а потом заменить их на кадомацу, садик нужно тщательно вымыть и выбросить все ненужное. Это как нельзя лучше поможет забыть неприятности уходящего года и начать новую жизнь в новом году.

Интересно, что чувство сезонности является ориентиром для проведения мероприятий не только в детских садах, но и в домах престарелых, которых в Японии очень много и которые в народе называют «детскими садами для пожилых». Для людей, которые потеряли близких, связи с обществом, а иногда и память, времена года остаются единственным связующим звеном с внешним миром, единственным ощутимым доказательством того, что жизнь продолжается.

Не менее интересно и то, что развитое чувство сезонности у японцев и умение его уместно применить – не только повод заслужить комплимент, уважение и внимание со стороны окружающих, но и своеобразная гарантия… прожить более интересную, насыщенную жизнь! Воспользовавшись сменой времен года, можно быстрее забыть прошлые неприятности и начать новое дело, новую жизнь. Кроме того, человек с чувством сезонности получает больше удовольствия от повседневной жизни и менее подвержен стрессам и депрессиям. А тот, у кого это чувство плохо, как минимум обречён прожить скучную жизнь без красок, недостаточно социализирован. Поэтому воспитание чувства сезонности у детей является одной из главных задач японского дошкольного образования.

Автор: Кириченко Мария Алексеевна

Источник: Современный детский сад. 2014, № 8.

Автор: Admin

Администратор

Добавить комментарий

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial