Девушка с японскими глазами

Девушка с японскими глазами,
Как вас занесло в такие дали?
Не сидеть бы вам под образами,
А у Фудзи жить, надев сандали.

Как родился «Асахи»

Давным-давно написала я это Татьяне Чупиковой, ведущей актрисе двух саратовских театров — ТЮЗа Киселева и театра драмы для детей и молодежи «Версия». В жизни не бывает ничего случайного. Думаю, не случайно и ее сходство с красивой японкой, которое с годами только усиливается. Татьяна Чупикова любит Японию и японскую культуру самой нежной любовью. Я рада, что мне предложили рассказать о самом деятельном и творческом члене Саратовского отделения ОРЯ.

Именно Татьяна создала в свое время в Восточно-Европейском лицее (ВЕЛ) уникальный японский детский театр «Асахи». А началось все с уроков японского языка в лицее, которые Татьяну Павловну попросили немного «театрализовать». Но надо знать Чупикову. «Немного», «чуть-чуть» — слова не из ее лексикона. Она ничего не делает наполовину. В ход пошли все, похожие на восточные халаты учителей, черные чулки — для замысловатых японских причесок. Чулки прокалывали спицами. Издалека − вылитые японские шпильки для волос. Постепенно руководитель театра научилась сама шить кимоно – на любой размер и вкус. И нашила их Татьяна Павловна за время существования «Асахи» не меньше пятидесяти. Научила этому искусству и родителей юных артистов. Они энергично подключились также к изготовлению гэта – японских деревянных сандалий. А одна девочка в порыве вдохновения сняла занавески с окна в школьном кабинете – и, завернувшись в них, оказалась в красивом кимоно.

С попытки театрализации лицейских уроков рождался этот самобытный, интересный коллектив с большим песенно-танцевально-сказочным репертуаром. Лицеисты серьезно изучали язык, фольклор, культуру Страны Восходящего Солнца (детально – историю ее национального костюма, прически, грима актеров театра Кабуки, театральную историю) инсценировали многие японские сказки. Мне запомнилась замечательная постановка сказки «Как впервые выпал снег», полной, как все сказки этого народа, юмора и житейской мудрости.

Чупикова ставит сказку

Интересно, что японские сюжеты юные актеры исполняли на русском языке, а русские им переводили на японский. Вы когда-нибудь слышали пушкинскую «Сказку о рыбаке и рыбке» на языке страны Фудзи? Нам удалось – и услышать, и увидеть…

А какие встречи Восточного Нового года устраивали Татьяна и ее театр в ВЕЛе (совпадали с днем его рождения)! «Асахи» по-японски — восходящее утреннее солнце. И как луч солнца, каждый раз театр радовал красочным, изобретательным, полным новой интриги представлением очередного героя Восточного года. Помню программу на десятилетие театра, когда худрук превзошла самое себя: в увлекательных притчах-сказках были представлены абсолютно все звери Восточного гороскопа. А их целых 12, как вы понимаете!
Юбилей театра ничем не напоминал утомительные праздничные посиделки. Как всегда, было много юмора, яркой театральности, импровизации − конечно же, умело срежиссированной. Бывших театральных «звезд» попросили вспомнить что-нибудь из прежнего репертуара. Или хотя бы хайку придумать. Все что-то интересное припомнили. Только жених с невестой (тоже бывшие «актеры»), которые прибыли прямо из-под венца, извинились перед строгой театральной мамой, что не успели приготовить нужную сценку.
Традиционное изгнание злых духов − щедрое разбрасывание «бобов счастья» со сцены почетными гостями не закончило тот нескончаемый праздник. Все направились в спортивный зал, где за длинными низкими столиками и чашечкой зеленого чая дружно сложили очередных журавликов.

Гирлянда журавликов для Хиросимы

Оригами: делают все!

Татьяна Павловна учит их складывать абсолютно всех (у нее даже безрукий не захочет, но научится и сделает) – а потом непреклонно требует взять в руки новый цветной квадратик и сложить журавлика для «гирлянды мира». И никакие отговорки тут не помогают! Но если что-то не ладится, всегда она сама и ее ребята помогут, подскажут, выправят нескладную поделку.

Мощные гирлянды саратовских бумажных птичек, вдохновленные питомцами «Асахи», которые первыми начали их складывать, отправлялись в свое время в Хиросиму и в Беслан. Дважды собирали лицеисты гирлянду из 1000 журавликов в память о девочке Садако Сасаки, умершей от лучевой болезни после американской атомной бомбардировки японских городов. «Гирлянду мира» удалось довезти до Японии, и японские дети возложили ее к памятнику Садако в Хиросиме. Лицей тогда же начал переписываться с учениками Токийского лицея Масуко.

Где только не выступал лицейский японский театр с благотворительными спектаклями, неся в массы культуру Японии! Это как раз то, что называется «народной дипломатией». В саратовской областной библиотеке для детей и юношества им. А.С.Пушкина, в Академии права, на кафедрах исторического и философского факультетов классического университета, в музыкальном училище, в ТЮЗе и кукольном театре «Теремок», в театре оперы и балета и в театре «Версия»… Ребята показали спектакли на сюжеты японских сказок и на теплоходе «Тимирязев» в волжском круизе – американским его гостям. Часто их зрителями становились японские гости Саратова.

Не только спектакли давал «Асахи». Чаепития в японском духе с элементами обучения оригами, участие в ролевой игре «Путь в Киото», на берегу Хопра, в традиционном университетском фестивале «Студенческая весна». Была поездка на Международный фестиваль «Крылья Меотиды» и выступление вместе с театром «Зелюкс» на семинаре «Дни театра в Риге». Так и за пределами страны узнали об «Асахи», он стал лауреатом международного театрального конкурса. Японское посольство пригласило театр в Москву на Конкурс японского языка и наградило ценными призами.

Спектакль «Золотая рыбка», театрализованные спектакли — уроки с использованием видеоматериала «Чайная церемония», «Нэцкэ», «Любование сакурой», «Театр Кабуки», «Японская кулинария», «Японские сады»; сказки «Три поросенка», «Забытые куклы», «Самурай» на русском и японском языках, исполнение песен «Миллион алых роз», « «У моря у синего моря» «Ландыши» на двух языках – чего-чего только не было сделано за 13 лет существования театра…

«Театр увлекает не только потому, что ты узнаешь о нем много нового, − говорила главный энтузиаст ОРЯ Саратова Татьяна Павловна, − это работа со своим телом: как ходить, садится, держать веер, когда ты действующее лицо в спектакле, танце. И тренинг речевого аппарата, избавление от недостатков: заикания, косноязычия, шепелявости, установка дыхания для успокоения нервной системы и обретения уверенности в себе. Она и педагог великолепный (высшей категории по дополнительному образованию). А если умело бросить камушек в воду, долго еще круги будут расходиться. Не случайно столько бывших участников «Асахи» пошли по стопам своей руководительницы − поступили в театральные вузы Саратова и Москвы. Играют они теперь на Таганке, на сцене Саратовского ТЮЗа Киселева вместе со своим педагогом. Такие, например, как ведущая молодая актриса театра Ирина Протасова.

…Грустно было встречать очередной Восточный Новый год без праздничной приподнятости лицейского театра. Чупикова ушла из ВЕЛа – театр перестал существовать. Нет у нас таких других «вечных двигателей», бессребреников, готовых заниматься Японией 25 часов в сутки. Но тема «Япония и театр» на сем не закрылась.

«Асахи» с японскими куклами

Театр, но другой

 Одна из звезд «Асахи» Никита Калинин поступил в Поволжский институт управления имени П.А.Столыпина и сумел создать там инклюзивную студию театрального творчества «Перспектива». Эксклюзив предполагает что-то особенное, а инклюзив дословно переводится как «мы (я) с тобой / с вами». Короче, мы с вами, вы с нами, и все мы вместе, как в старой доброй сказке. Проект предполагал кроме прочего и социальную адаптацию детей с помощью творческой площадки — театральной студии. Курировала его, как вы уже догадались, Татьяна Чупикова. Главный итог проекта: дети с проблемами развития в непривычных условиях сцены не только «выживают», но начинают жить в ролях, в образах.… Вместе с Татьяной Павловной «интернатская семья» Никиты сделала программу «Японцы в Москве», где дети читают хокку, играют «Сказку о рыбаке и рыбке» на японском языке. С этого же когда-то начинался «Асахи». «Визиткой» лицейского театра был Пушкин на языке Басё и Мураками. Теперь ученики интерната Отабек Усманов, Алия и Анастасия Нечаевы, Даниил Еременко, Антон Федорович, Павел Большаков, облачившись в кимоно и гэта, читали русскую сказку по-японски, а знаменитые японские трехстишья – на двух языках.

Девочка в кимоно, уютно устроившаяся на сцене, – рассказчица на русском языке. Трое парнишек с синими веерами  сказители на японском. Они же актеры, решающие сказку пластично и чуть комично. Язык вееров тут очень важен (режиссер Татьяна Чупикова). Гости вечера потом сказали, что им был понятен и японский язык маленьких артистов (что не всегда бывает).
– Мы с Никитой делаем проект с непростыми детьми – без родителей, со сложными судьбами, — рассказывала Татьяна. – Когда мы одели девочку из интерната в прекрасное кимоно с драконами, и она взяла японский веер в руки… какой красивой она стала, как сразу заиграла! Всё меняется в жизни, когда прикасаешься к светлому источнику японской культуры. Наши студийцы и азы оригами у нас проходят: свои первые кусудама они подарили зрителям.

Студия со своей японской программой принимала участие в конкурсе − фестивале семейных театров «Сказка приходит в твой дом» и в фестивале «Театральная матрица».

Им несть числа…

Если вы подумаете, что это все японские проекты нашей неутомимой Татьяны, то сильно ошибетесь. Даже в родной «Версии» она сумела поставить пьесу на японский сюжет: «Сказки чайного домика» с выпускниками их с Виктором Сергиенко (муж и худрук театра) театрального курса. Это очень красивый, по-японски изящный и мудрый спектакль, где участвуют Чайный мастер и персонажи японского фольклора. Выпускники − актеры влились потом в труппу театра. Кстати, Татьяна Павловна награждена престижной медалью Пушкина. Награждение ею, «как правило, производится при условии осуществления …общественно-гуманитарной деятельности в течение 20 лет». Чупикова, помимо работы в двух театрах, благотворительно занимается японской культурой уже четверть века.

К очередному фестивалю японской культуры, которые каждый год проводит наше отделение ОРЯ в Саратове, Чупикова с ребятами подготовила новую программу. У нее есть превосходный проект о глиняной саратовской игрушке – уникальном народном промысле и спектакль − легенда о ее появлении на Саратовской земле. Там участвует детский фольклорный ансамбль. Но, казалось бы, причем тут Япония? Так вот что придумала изобретательная Татьяна: обратилась в посольство Японии и нашла Татьяну Никитину, при помощи которой перевели русские частушки о глиняной игрушке на японский. Нарядили одну девочку в русский сарафан, другую – в кимоно. Одна запела частушки на нашем языке, другая – на языке страны японских духов, превращая свой номер в задорный танец. «Слеплю Феденьке коня, чтоб запомнил он меня»,− запевает, подбоченившись, русская частушечница и передает глиняную лошадку «японке», та ее подхватывает и подпевает. И вот уже они кружатся вместе, подхватив друг друга под локоток…

Увы, гости из Японии не доехали до Саратова в этом году. Очень надеюсь, приедут в следующем. Ведь «народная дипломатия», которой великий энтузиаст Татьяна занимается столько лет, крепка по-прежнему.

 «Вам к лицу и кимоно,и веер,/Зритель вам всегда, Татьяна, верит»,–написала я к бенефису любимой актрисы. Даже на тюзовском капустнике в честь ее юбилея не обошлось без японского колорита. Мы все спели хором песню «Ландыши» – на русском, конечно! – а наш непревзойденный японолюб Татьяна исполнила ее по-японски. Кстати, на всех моих юбилеях Чупикова появляется с красивым кусудама и шутливым хокку собственного сочинения. Наверняка, если ее высадить на необитаемом острове, оставив только клочок бумаги, она и тогда умудриться сложить из нее журавлика и пустить в ясное небо. И не факт, что из пальмовых листьев не соорудит себе кимоно.

…Солнце продолжает всходить, если его даже не видно из-за сильного снегопада. Усилиями таких талантливых, веселых и трудолюбивых людей, как наша Таня. Все метели имеют обыкновение заканчиваться. Пусть всегда будет Асахи, одним словом!

Артистки «Асахи» в кимоно и гриме
И дочь Марина выступала в лицейском японском театре
Оригами от Тани – складывают все
Чайную церемонию Чупикова может устроить и на траве музейного двора
Фото из личного архива Татьяны Чупиковой

С любовью, Ирина Крайнова

Фото из личного архива Татьяны Чупиковой

Автор: Admin

Администратор

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial