Сентиментальное путешествие с котом

«Очаровательный роман…наполненный таким же чувством самообладания и такой же успокаивающий, как сам кот» /Sunday Telegraph/

Театры закрыты, концертные залы тоже, вернисажи отменены. Что делать? Радоваться весне, пригревающему солнышку, быстро бегущим по небу облакам – хоть с балкона, хоть за окошком, и, – забравшись с ногами в уютное кресло или на диван, читать, читать те книги, что не успеваешь открыть из-за обычной текучки. Мой друг, замечательная переводчица с японского Галина Дуткина, вручила с теплой надписью настоящий бестселлер, блестяще ею переведенный: «Хроники странствующего кота» Хиро Арикава.

Переводчица и писатель Галина Дуткина

Сразу начала читать, очарованная мягкой иронией автора, глубиной ее проникновения в психологию домашних питомцев, великолепным русским языком изложения.

Интуитивно почувствовала, что это будет не просто милая история про Кота и Человека, понимала, что нарастает трагедия − и никак не могла заставить себя дочитать роман. Дочитывала – плакала, но воистину «печаль моя светла». Японцы особенно относятся и к смерти, принимают ее покорно, как грустную неизбежность. А пушкинские слова словно созданы для этой небольшой книжки, поданной как путешествие молодого человека. Он почему-то хочет обязательно пристроить – «отдать в хорошие руки» своего Кота, которого любит и понимает как никто. Почему – не догадывается поначалу и умник Нана, от лица которого ведется повествование. Оказывается, кошки прекрасно разбираются в людях и знают о нас куда больше, чем мы о них.
Вот первый диалог бездомного Кота с будущим Хозяином.

Встреча в пути
  1. «И вот однажды, когда я дремал на капоте, свернувшись клубочком, я вдруг почувствовал на себе чей-то прямо-таки обжигающий взгляд. Приоткрыв глаза, я увидел прямо перед собой молодого долговязого парня…
    −Ты всегда тут спишь? – спросил он. Ну, положим. А в чем, собственно, дело?
    −А ты красавец… Да. Мне это часто говорят.
    −Можно тебя погладить? Нет, уже, увольте, спасибо!
    Я угрожающе поднял переднюю лапу и зашипел. Парень разочарованно скривил губы.
    Интересно, а тебе самому-то понравилось бы, разбуди тебя кто да вдобавок облапай с головы до хвоста?»

Путешествие двоих на серебристом фургончике Сатору, «как на волшебной колеснице», приводит их к бурному, кипящему волнами морю, и в местность с маленькими традиционными домиками, и на край японской земли – на самый холодный ее остров Хоккайдо… Увидели Нана с Сатору и национальную святыню страны, не могли не увидеть. Описания Котом Фудзиямы свежи и оригинальны.

Фудзи как важный «персонаж» романа

«По телевизору и на фотографиях Фудзи кажется плоской – обыкновенный треугольник, поставленный на землю. Однако в реальности, когда гора надвигается ближе, возникает чувство, будто она вот-вот раздавит тебя. Я и так понял, что гора очень большая. И не нужно столько слов… Интересно, сколько котов в Японии видели ее собственными глазами? Полагаю, совсем немного – если не брать в расчет живущих поблизости».

«Путевой роман» наполняется историями из прошлого Сатору – его недолгое счастливое детство с родителями, отчаяние юного человека перед огромным, недетским горем, встречи со школьными друзьями, общие воспоминания. Сатору ищет достойного хозяина для своего необыкновенного Кота. Как лаксумовой бумажкой здесь все (четвероногие в том числе) проверяются на отношение к Нана, существу с упрямым характером и твердыми принципами. Умный Кот учит нас простым и очень важным вещам.

В последних строках книги мы снова видим «город, где вырос Сатору». «И поля, где шелестят зеленые колосья. И грозно ревущее море. И Фудзи, нависающую грозной громадой… Но прежде всего − улыбающиеся лица дорогих нам людей». Причем каждый видит своих дорогих.

Автор романа Хиро Аригава

Автор Хиро Арикава известна циклом «Библиотечные войны». В 2003 году получила главный приз ежегодной премии Dengeki Novel Prize для молодых писателей за работу «Shio no Machi: Wish on My Precious» (история любви между героем и героиней, которых разделяет возраст и социальный статус). В 2006 году Hon no Zasshi называет лайт-новеллу «Toshokan Sensō» ( цикл «Библиотечные войны») лучшей среди развлекательной литературы первой половины 2006 года. А ее книга «Хроники странствующего кота» становится настоящим бестселлером, как в Японии , так и в мире.

На русском языке вышла в конце прошлого года в издательстве Азбука, Санкт- Петербург. Книга чудно оформлена – нежного цвета обрез, легкие, словно акварельные рисунки в изящной манере – от художницы Йоко Нагамия, выразительна спина кота на обложке. Придумал ее китайский самоучка Шуай Лю, художник с ограниченными возможностями, что тоже кладет печально-светлый отблеск на книгу… И , конечно, важнейшую роль играет собственно перевод. Как достойная оправа ценной картины. А это как раз тот случай, когда превосходному тексту соответствует прекрасный русский языковый аналог. Переводчик, известная своими высокохудожественными текстами, выступает здесь как «сотворец» произведения. Когда русскоязычный читатель пишет, что «Хиро Арикава – настоящий волшебник слова», отзыв в полной мере относится и к Галине Дуткиной.

Читателей-почитателей у «Хроник» уже очень много. Вот только несколько отзывов.

* «История, рассказанная в «Хрониках странствующего кота», мудрая, чистая и светлая, как мультфильмы Хаяо Миядзаки, соотечественника автора книги. Правда, история эта грустная… На последних страницах обревелась. Однако настоятельно рекомендую к прочтению. Это одна из тех книг, что остаются в памяти навсегда».
* «Всем, кто любит кошек, понравится эта история, рассказанная котом. История о дружбе и поддержке, пронесенной двумя японскими мальчиками через жизнь. Размышления кота о людях интересны и забавны».
* «Изумительная и очень добрая книга. Чудесный и красивый язык повествования. Удивительный реализм человеческой жизни, показанный через призму кошачьего разума. Хиро Арикава – настоящий волшебник слова!»
* «Добрая, грустная и одновременно забавная философская книга о жизни и смерти, в которой большая часть повествования ведется от имени кота – ближайшего друга главного героя, избавившего его от одиночества. Веет какой-то спокойной мудростью и теплом от этой книги, по-японски сдержанной и вместе с тем очень глубокой, отвечающей на главные вопросы двуногих, ибо четвероногим давно удалось, оказывается, разобраться с истинными ценностями»
* «Неожиданно очень понравилась книга. Такая простая и мудрая одновременно, очень по-светлому грустная. О том, как жить и как поступать по отношению к другим людям, неважно кто ты – человек или кот».
* «Это история о дружбе кота по кличке Нана и его хозяина Сатору. В своём путешествии они открывают для себя мир, который каждый из них видит по-своему. И чем дольше продолжается их приключение, тем крепче становится их дружба. Очень добрая история с печальным концом».
*«Хроники странствующего кота» без сомнения, сильный, трогательный, душевный и безумно очаровательный роман. История Сатору и Нана разобьёт сердце на тысячи маленьких осколков, их странствия не оставят равнодушными никого, их история навсегда поселится в вашей душе и затронет ее тончайшие струны, при этом автор не создает какого-либо искусственного давления на эмоции читателя, книга не нарочита слезливая…»

Знакомство Нана с фургоном

В финале добавим строку отзыва «Guardian»: «Любой, у кого когда- либо был кот, будет тронут этим волнующим путешествием».

И у кого не было, похоже, тоже. «Пробивает» даже таких собачниц, как я.

Ирина Крайнова, фото с сайтов

 

Автор: Admin

Администратор

Добавить комментарий

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial