Марина Синельникова
Глубокой осенью, на пороге зимы я получила письмо от одной прекрасной японской дамы. От него повеяло холодом, как от неплотно закрытого окна в морозный день. Она была огорчена тем, что есть люди, которые выражают недоверие Японии и японцам, пишут в социальных сетях, что больше не любят Японию.
Думаю, что такое возможно.
Вся моя жизнь, связанная с Японией, за последние двадцать пять лет щедро одарила совершенно разным опытом. Я встречала японцев, которые презирают Россию и русских, я встречала русских, которые ненавидят Японию и японцев, я была между ними, как между молотом и наковальней, своя среди чужих, чужая среди своих.
Но этот опыт показал — есть многое, что не разделяет, а объединяет нас, именно это нужно искать и создавать общую реальность. Нужно искать тот самый нематериальный повод для общения, который приводит к пониманию между нашими народами в эти безумные времена, то, что находит отклик в душе каждого из нас.
Работая в сфере развития экономических контактов накануне пандемии и наблюдая, как развиваются события после, с абсолютной ясностью понимаю, что ни одна успешная бизнес-сделка не обеспечит дружбы и уважения, не создаст такой уровень понимания и доверия, как культура, искусство, традиции, отношения между простыми людьми.
Для построения мира между Россией и Японией, искать нужно то, что затрагивает душу, способно вызвать чувства, эмоции, взаимные симпатии, создать ту нематериальную среду общения, которая связывает людей сильнее финансовых интересов, потому что у бизнеса нет родины, бизнес там, где выгодно.
Как показывает недавняя совместная история наших стран многие японские компании под влиянием политической ситуации покинули Россию, а интерес к культуре Японии – нет.
Японские традиции и направления культуры, красота, гармония и целесообразность, роль культуры в сохранении национальной идентичности, секрет трансформации и встраивания в современный динамичный образ жизни, все это проникло в сознание многих русских людей.
Но меня всегда занимал вопрос о том, как, не отказываясь от собственной идентичности, что, к сожалению, распространено в нашей стране и приводит к слепому копированию или поклонению перед Японией, использовать японский опыт и в то же время содействовать более глубокому пониманию между нашими странами, между нашими народами, как любят говорить в нашей среде, на уровне корней травы.
Думаю, что ответ очевиден, достичь этого можно только сочетая направления японской культуры и уникальный творческий потенциал моих любимых соотечественников.
Поиски методов реализации этой идеи в разное время приводили меня к отнюдь не оригинальным решениям, но, тем не менее поделюсь одним из них. Это поэтический конкурс, который был организован мною в начале зимы и к идее проведения которого меня подтолкнуло письмо той самой японской дамы, о котором шла речь вначале моего рассказа.
Конкурс новогодних хайку, где участникам предлагалось создать поэтическое произведение в японском стиле о нашем родном Приамурье, нашем любимом городе, подарил образцы поэзии, авторами которой стали самые обычные люди.
Как, например, близкий всем жителям Благовещенска и его гостям образ вечернего Хэйхэ – китайского города, хорошо видного с нашей городской набережной в хайку менеджера Арины Сергиенко.
Зимний вечер
Гирляндой мерцает Китай
В глади Амура
или трехстишье девятилетней Сонечки Говориной
Живое озеро
Хлопьями падает снег
Скользят коньки
С образом реки, на берегу которой расположен наш город явно ассоциируется и хайку учителя английского языка Романа Сафронова:
Спишь безмятежно.
Хладные воды твои
Небо огнями ласкает
Аномальный снегопад, который действительно покрыл ветви деревьев настоящими сугробами совпал с созданием хайку, которое написала врач-психиатр Мария Таюрская:
Снег лёгок и бел.
Тяжёл лишь мыслей ход, как
сугроб на ветке.
А смысл следующего трехстишья одиннадцатилетней Таисии Грищенко, пожалуй, понятен не всем, хотя традиция создавать новогодние открытки на реках и озерах Приамурья становится все более известной, благодаря одному из старейших печатных изданий области, «Амурской правде». Коллектив газеты много лет назад поддержал инициативу амурского пенсионера Валерия Мельникова из села Марково, первого ледового художника и она стала замечательной, очень доброй традицией.
Снега хруст
На реке творит открытку
Новый год
К яркой традиции любоваться фейерверками, которые ежегодно запускают в Благовещенске и в соседнем китайском Хэйхэ отсылает хайку мамы Таисии, Татьяны Грищенко. Новогодние фейерверки особенно зрелищны и глядя на них горожане загадывают для себя счастье в новом году:
Полночь ворожит
Салютами цветными в небе
Новое счастье
О тепле и уюте родного дома в зимнюю амурскую стужу пишет семнадцатилетняя Агния Баталина:
Вьюга за окном.
Снег падает, ветер бушует,
Но в родном доме тепло.
Снежные зимние забавы, катание с горок, узнаваемый образ городских дворов, который легко представить, читая стихотворение горожанки Екатерины Зеленовой, мамы замечательной девочки Маши:
Зима.
Мой родной город покрыт горами твёрдой воды.
Дети радуются.
Воспоминания о детских забавах и зимнее настроение читаются и в трехстишье Светланы Власенко:
Прозрачный камень
Язык ловит снежинки
Мокрый след
А трехстишье военного пенсионера и промышленного альпиниста Олега Дмитриева напоминает недавний снегопад, который вызвал шквал безумно красивых фото в социальных сетях и доставил много хлопот городским службам:
Снег ложится на крыши
Падает, радуя глаз
Будет калым альпинистам
Радостным и неожиданным событием во время конкурса стало получение письма от Юлии Ионовой из Хабаровска. Давнее знакомство с Юлией подарило когда-то прекрасную встречу в нашем отделении Общества «Россия-Япония». Встреча была посвящена японской поэзии и именно тогда зародился интерес к этому виду творчества.
Вот это письмо:
Добрый день!
Очень обрадовалась объявленному конкурсу хайку как поводу, прежде всего, выразить признательность любимому Благовещенску и отобразить в хайку личные памятные впечатления пребывания в нем в разные годы. Направляю свой цикл хайку с поклоном на добрую память.
* * *
Стягом над градом —
Покров небесных высей.
Не спится ветрам.
* * *
Рассвет над рекой.
Длинный малиновый шлейф
Над горизонтом.
* * *
Вдоль Амур-реки
Пограничным дозором
Стелется туман.
* * *
тонки провода /
новогодней гирлянды/
ещё один год
* * *
гроздья рябины/
на белой маске зимы/
красные веки
* * *
скоростной тариф/
Хабаровск-Благовещенск/
под небом одним
* * *
Снежные письма
С небес в Благовещенске.
Синица в руке.
* * *
Амурский витраж.
Скованные льдинами
Плывут облака.
* * *
Снег в Приамурье.
Тонкий мискантус объят
Белым кимоно.
Этот взгляд Юлии Ионовой на наш город со стороны прекрасен.
Всех нас объединила любовь к нашему заснеженному городу на берегах великой реки и японская поэзия, Благовещенск, родное Приамурье узнаваемы в этих коротеньких трехстишьях.
Станет ли Япония ближе и понятнее для амурчан благодаря такой форме общения? Думаю, да, разве можно не любить Японию, благодаря поэзии которой мы посмотрели на свою малую родину совсем иным взглядом. Разве можно не любить Россию, где живут такие люди, что так восприимчивы к творчеству и сами способные творить?
Много размышляя об отношениях Японии и России и о письме той самой прекрасной японской дамы, ее переживаниях по поводу отношения к Японии и японцам в России, все чаще прихожу к выводу, что дружба и любовь как более сокровенное понятие возможны, если они будут взаимными, но они, как и личные отношения требуют постоянного, непрекращающегося труда и поступков.
Сегодня как никогда необходимо искать и подчеркивать все то доброе, все лучшее, что способно объединить нас, представителей разных народов, зародить взаимную симпатию, а затем сформировать дружеское, доброе отношение друг к другу. И этот процесс должен быть двусторонним, взаимным. Именно такая ежедневная, кропотливая работа и есть основа мирных, добрососедских отношений.
От всей души поздравляю с наступившим новым годом, пусть в 2025 году на нашей планете воцарится мир, основанный на взаимном понимании и уважении.
P.S. Для победителей конкурса мы выбрали замечательные сборники японской поэзии в переводе Александра Долина и Веры Марковой.
Марина Синельникова, руководитель Амурского отделения Общества «Россия-Япония»
Фото газеты «Амурская правда» https://ampravda.ru/2024/12/30/khit-parad-ledovykh-otkrytok-amurskojj-oblasti-ot-mini-kartin-do-gigantskikh-poloten