Томодати нам по духу

Мы – друзья

Саратовскому отделению Общероссийского Общества «Россия-Япония» более 30 лет. На протяжении всего этого времени Общество активно создает надежный и крепкий мост ДРУЖБЫ между нашим регионом и далёкой, и загадочной страной – Японией.

Саратовское общество, развивая дружественные связи в различных направлениях: культурном, научном, образовательном и в сфере бизнеса, способствует образованию долгосрочных связей и формированию интереса жителей области не только к историческим и культурным традициям, но и к жизни современной Японии.

Необходимо отметить, что за столь долгий период существования Саратовского отделения, были организованы множество визитов японских гостей. В Саратовскую область приезжали мастера традиционных японских видов искусств, музыканты и исполнители, мастера японских видов боевых искусств, журналисты и японские учёные, чьи научные интересы тесно связаны с регионом. В Саратов неоднократно были визиты глав ассоциаций бизнеса, руководителей банков и крупнейших японских компаний, представителей власти японских городов, в частности, Киото.

Многим известно, насколько японцы трепетно относятся к могилам своих соотечественников. Поэтому с особой миссией Саратов посетили представители комиссий по захоронению. В качестве туристов в регион приезжали и простые японские граждане. Дважды Отделение организовывало визиты в Саратовскую область Посла Японии в России.

Вспоминая наиболее важные события уходящего года, председатель Саратовского отделения Общества «Россия-Япония» Марина Анатольевна Дьякова, делится своими впечатлениями, размышлениями и пожеланиями с журналистом Александром Вениаминовым: «В уходящем 2024 году состоялись два дружественных визита в наш город: в конце мая Саратов посетил наш давний друг Окада Кунио, а во второй половине декабря мы принимали Советника, Заведующего отделом по культуре и Информационным отделом Посольства Японии в России господина Наоки Хаяси.

С нашим гостем и другом – Окадой Кунио

Мы с господином Окада не виделись много лет. Нас с ним связывает долгая дружба и ответственная работа, которая началась почти 25 лет назад, когда он работал в Ассоциации РОТОБО. Мы с гордостью вспоминаем, что благодаря взаимным усилиям, Саратовский регион был выбран для реализации Федеральной программы «Плана Ельцина-Хасимото», в части модернизации отечественной промышленности. Многочисленная команда лучших японских экспертов бизнеса делилась практическим опытом по улучшению работы саратовских предприятий. Из десяти предприятий нашего города было выбрано три: ООО «Саратовская Кондитерская Фабрика», АО «Нефтемаш»-САПКОН и ООО «Промышленная Группа «Финпром – Ресурс». Руководители данных предприятий в рамках этой программы посетили японские предприятия. Безусловно, это был очень важный и ценный проект для нашего региона.

В последний приезд, в мае 2024 года, господин Окада пожелал посмотреть Саратов с иного ракурса. Цель его визита заключалась в обзорном знакомстве с историей и культурой нашего города. Мы посетили XXXVII-й Международный музыкальный Собиновский фестиваль, где слушали оперу русского композитора А.П. Бородина «Князь Игорь». Знакомство с исторической коллекцией произведений изобразительного искусства в Саратовском государственном художественном музее имени А.Н. Радищева произвело на японского гостя неизгладимое впечатление. В ходе визита японский гость узнал много нового и интересного об истории города, о наших выдающихся земляках.

Визит второго гостя: Советника, Заведующего отделом по культуре и Информационным отделом Посольства Японии в России господина Наоки Хаяси был чрезвычайно волнительным и радостным. Для него была запланирована обширная культурная программа и много интересных встреч. Традиционно была экскурсия по городу, поездка в мемориально-образовательный комплекс под открытым небом – «Парк покорителей космоса имени Юрия Гагарина», Саратовский Государственный художественный музей имени А.Н. Радищева и православный храм во имя святителя Николая Японского.

В культурную программу визита японского гостя входило посещение Саратовского академического театра оперы и балета: знакомство с руководством театра и встреча с соотечественниками – солистами Саратовского театра Миу Сибагаки и Котаро Хироси. Эмоциональная атмосфера встречи была наполнена теплотой и радостью.

От имени Посольства был дан дружественный обед для руководства нашего Отделения и для членов нашего правления ужин».

Саратов космический

В Парке покорителей космоса

— Сегодня можно найти много информации об исследованиях космоса, о конструкторах и космонавтах, о космодромах и космических летательных аппаратах, и в целом, об истории становления этой великой отрасли в нашей стране. Но факт приземления первого космонавта планеты навеки связал историю Саратова с космосом.

«Я свой, товарищи, свой!» — первые слова, произнесенные Гагариным после приземления, увидевшим его местными жителями… Как часто хочется произносить эти слова вновь и вновь!

Место приземления первого космонавта планеты традиционно вызывает интерес у японцев. Несмотря на значительную отдаленность от города: и в жару, и в стужу, японцы терпеливо преодолевают это расстояние. С радостью загадывают желание, сидя в кресле, в автобусе, на котором ехал Гагарин на космодром. С удовольствием фотографируются у стелы и памятника Ю. Гагарину и традиционно вспоминают международные экипажи.

Первый космонавт тоже есть в Японии – это Тоёхиро Акияма. Статус первого он занял по нескольким, так сказать, номинациям:

— первый японец в космосе;

— первый журналист в космосе;

— первое гражданское лицо, совершившее коммерческий космический полет;

— исследователь — космонавт;

— профессор Киотского университета искусств и дизайна.

Его полет состоялся в 1990 году на российском корабле «Союз ТМ-11».

Нет необходимости доказывать простую истину: космос объединяет! И чтобы научиться дружить по-настоящему, нужно подняться очень высоко над мирскими проблемами – до самого космоса!

Саратов художественный

— Если говорить о визитных карточках Саратова, то место приземления Юрия Гагарина, безусловно, не единственное знаковое место нашей области. В череде первых учреждений и первых событий, первых людей и первых открытий наш город может посоревноваться с любым региональным центром. Саратовский Радищевский музей – известный центр российской культуры. И в его залах проходили выставки

выдающихся японских мастеров. Фактически ежегодно проходят выставки японского декоративно-прикладного искусства из собственных фондов музея. Прекрасная экскурсия, незабываемые впечатления…

«Только ради посещения этого музея стоит приехать в Саратов еще раз», — с восхищением произнес Хаяси-сан. И, конечно, наш гость узнал о японской коллекции, которую Алексей Петрович Боголюбов – основатель музея начал собирать, еще находясь в Париже, зная, что она займет достойное место в собрании Саратовского Радищевского музея.

Саратов театральный

В Театре оперы и балета

— Радостно, что двое молодых артистов балета из Японии стали солистами театральной труппы Саратовского академического театра оперы и балета на новой сцене.

Котаро Хиросэ и Миу Сибагаки – талантливые исполнители. В их репертуаре: «Жизель», «Дон Кихот», «Бахчисарайский фонтан», «Лебединое озеро» и другие известные балеты. Японские танцовщики постоянно обогащают свой репертуар: дебютом стали «Половецкие пляски» оперы «Князь Игорь». Котаро Хиросэ и Миу Сибагаки – блестящие исполнители и публика восторженно принимает японских артистов. В наших планах еще не раз встречаться с замечательными японскими исполнителями — ведущими солистами нашего театра. Поистине, культура не знает границ!

Саратов духовный

Святитель Николай Японский

— Храм святителя Николая Японского города Саратова фактически открыт с 16 февраля 2017 года. В этот день — День памяти Святого, была совершена первая Божественная литургия. Саратовское отделение нашей общественной организации проводило в стенах храма различные мероприятия, связанные с японской культурой. Были и мои рассказы, в которых делилась своими впечатлениями о поездках по Японии, о подготовке первой паломнической поездки от Саратовской Епархии в Японию. Было приятно, что зайдя в храм, меня узнала сотрудница храма. Она очень хорошо помнила мои рассказы и приглашала продолжить наши встречи.

Саратов творческий

Наш гость и друг – Наоки Хаяси

— Дружественные обед и ужин от имени Посольства были любезно даны господином Хаяси, а наши активисты создали теплую и дружескую атмосферу: мы – томодати, – это значит: мы – друзья. Можно ли сказать, что активисты нашего Отделения – это обычная саратовская интеллигенция? Возможно. Во-первых, это люди, кто пишет. На их счету не одна книга. Это и проза, и стихи. Это научные статьи. Безусловно, есть ученые со степенью и учеными званиями. Насколько наши активисты яркие и глубокие личности? Настолько, что они горят теми делами и идеями, которыми увлечены. Рассказ каждого о себе и своем направлении искусства достоин документального фильма.

А кто хотя бы раз не был на японском кино или анимэ? Кто не восторгался мастерством актеров традиционного японского театра? Кто хотя бы раз не слышал традиционную японскую музыку? Кто не прочитал хотя бы один рассказ или роман японского автора? А между тем, за выдающимися культурными событиями, связанными с Японией, в нашем городе непосредственно стоят наши активисты.

Мы прекрасно пообщались с нашими необыкновенно интересными творческими людьми, которые любят и ценят японскую культуру, активно пропагандируют ее. Мы затронули темы музыки, кино, театра, литературы, узнали предпочтения нашего гостя, а он узнал наши интересы. И был приятно удивлён познаниями саратовцев в области японской культуры в целом, нашей прекрасной командой, которые преданно служат делу дружбы между нашими странами.

…А японцы любят Достоевского. И наш гость перечитывает «Братьев Карамазовых» в третий раз…

Не могу удержаться, чтобы не привести рассказ из «Записных книжек» Сергея Довлатова. Там есть такой диалог. Довлатова в Америке везут на процедуру на каталке, а на груди у него томик Достоевского. Врач-американец спрашивает: «Это «Идиот»? «Нет, «Подросток», — отвечает Сергей Донатович. Врач не успокаивается на ответе пациента, и задает следующий вопрос: «Таков обычай?» «Да», — отвечает писатель, — «Мы, если умираем, то непременно с томиком Достоевского на груди». «Почему не Библия?» — не унимается американец. «Нет, именно Достоевский», — твердо заявляет Довлатов.

Мы говорили обо всем, что касается культуры. Это оказалось так здорово! И там я осознала, что русский человек – это, в первую очередь, пропагандист, так много каждый хотел успеть рассказать о русской, японской и мировой культуре. Настоящий интеллигент – тот, кто в понимании академика Д.С. Лихачева, не может не говорить о своем творчестве, а говоря о себе, подразумевает неразрывную связь со своей Родиной: большой и малой. Русский интеллигент стремится узнать глубже другую культуру, уважает ее. И щедро делится своей…

Оказалось, что Хаяси-сан пишет музыку, исполняет песни. Его исполнение известных песен на стихи Булата Окуджавы покорили наши сердца. А исполненная им под гитару японская песня так глубоко тронула, что все буквально, замерли. После этой встречи мы делились впечатлениями и все в один голос мне говорили, что до сих пор находятся под неизгладимым впечатлением от такого тонкого чувствования мелодики песен и особенного проникновенного авторского исполнения.

Такие встречи обогащают нас, позволяют взглянуть на многие вещи по-новому, расширяют наше мировосприятие. Лично у меня, после визита господина Хаяси в душе осталось тихая радость, счастье от того, что у меня есть такая возможность, по моей судьбе, соединять людей во имя добра и мира. Хочется пожелать всем нам следовать хайку великого японского поэта Кобаяси Иссы, слова которого можно было бы написать на символическом Знамени Дружбы между нашими народами:

Чужих меж нами нет
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.

На дружественном ужине

Беседовал Александр ВЕНИАМИНОВ
Фото из архива Марины ДЬЯКОВОЙ

Автор: Admin

Администратор

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial