И.В. Крайнова
«— Получили мы бумагу, что прибудет завтра в нашу деревню с досмотром сам владетельный господин здешних земель. И содержится в этой бумаге вот какой строгий приказ: «Чисто-начисто все прибрать, чтобы господин ни единой пылинки не заметил, ни по дороге в деревню, ни в самой деревне. Ничто не должно оскорбить его взора».
— Хо-хо, в самом деле, вот неожиданность, — улыбнулся монах, — словно птица из-под ног выпорхнула. — Знаете ли вы, что такое снег? Он холодный-холодный, но белый и красивый. Засыплет снег всю деревню, заметет поля и горы… Как господин ваш ни строг, но и ему будет не к чему придраться. Успокойтесь же, ничего худого с вами не случится.
Он говорил так уверенно, с такой добротой, что крестьяне удивились и обрадовались».
![](http://russiajapansociety.ru/wp-content/uploads/2018/01/20180123-kraynova-1-300x230.jpg)
Замечательную инсценировку японской сказки «Как впервые выпал снег», полную, как все японские сказки, юмора и житейской мудрости, видела я в театре «Асахи» Восточно-Европейского лицея (сокращенно ВЕЛ). При художественном руководстве ведущей актрисой тюза Киселева и муниципального театра «Версии» Татьяной Чупиковой «Асахи» с попытки театрализации лицейских уроков японского языка вырос в самобытный, интересный коллектив с большим песенно-танцевальным и сказочным репертуаром.
Лицеисты не только изучали язык, фольклор, культуру Японии, но и сами (или с родительской помощью) шили кимоно, мастерили деревянную обувь, наносили макияж актеров старинного театра.
![](http://russiajapansociety.ru/wp-content/uploads/2018/01/20180123-kraynova-2-300x225.jpg)
Как рассказала мне недавно Татьяна, сначала вместо париков ее артисты надевали черные чулки, протыкая их разноцветными спицами, учителя приносили из дома халаты, хоть немного напоминающие восточные, а одна девочка сняла занавески в школьном кабинете, подходящие по фактуре, и сшила себе красивое одеяние…Постепенно худрук театра освоила нелегкий труд пошива кимоно, изготовила их аж 50 штук, на любой рост и фигуру.
А какие праздники Восточного Нового года устраивали в ВЕЛе (они совпадали с днем его рождения)! «Асахи» по-японски — восходящее солнце. И как луч солнца, каждый раз театр радовал красочным, изобретательным, полным новой интриги представлением очередного Героя года. Помню программу, когда худрук превзошла саму себя: в увлекательных притчах-сказках были представлены абсолютно все звери Японского гороскопа.
![](http://russiajapansociety.ru/wp-content/uploads/2018/01/20180123-kraynova-3-300x257.jpg)
И юбилей (десятилетний) «Асахи» ничем не напоминал утомительные праздничные посиделки. Как всегда, было много юмора, яркой театральности, умело срежиссированной импровизации. Бывших «звезд» театра просили вспомнить что-нибудь из прежнего репертуара. Или хоть хайку сочинить.
Все явились на юбилей, вспомнили — или вспоминали на наших глазах. Жених с невестой прибыли прямо из-под венца, извинившись перед строгой театральной мамой, что не успели приготовить нужную сценку.
И традиционное изгнание злых духов, и щедро разбрасывания бобов счастья со сцены (вот порадовалась потом уборщица лицея!) не закрыло тот нескончаемый праздник. Мы направились в спортивный зал, где за длинными низкими столиками и чашкой зеленого чая дружно сложили очередных журавликов. Мощные гирлянды саратовских бумажных птичек, вдохновленные питомцами «Асахи», которые с Татьяной Павловной первыми начали их складывать, отправились в свое время в Хиросиму и в Беслан.
…К чему это я о снеге и об «Асахи»? Грустно встречать очередной Восточный Новый год без праздничной приподнятости лицейского театра. Чупикова ушла из ВЕЛа – театр вскоре перестал существовать. Но надо знать Татьяну-педагога: если бросить умело камушек в воду , долго еще круги будут расходиться.
После лицея некоторые из ее учеников и пошли учиться в театральные вузы. Играют они теперь на Таганке в Москве, на сцене Саратовского тюза Киселева. Одна из звезд «Асахи» Никита Калинин на артиста учиться не стал. А поступил в Поволжский институт управления имени П.А.Столыпина. Зато он сумел создать там инклюзивную студию театрального творчества «Перспектива». Эксклюзив предполагает что-то особенное, а инклюзив дословно переводится как «мы (я) с тобой / с вами». Короче, мы с вами, вы с нами, и все мы вместе, как в старой доброй сказке.
Сначала Никита собрал студентов своего института и поставил с ними сказку Шварца «Два клена». Видела спектакль в сельской школе, куда ребята ездили с благотворительным выступлением. На сем достойный ученик Татьяны Павловны не успокоился, и следующий спектакль поставил уже со студентами и – с воспитанниками школы-интерната, обучающимися по адаптированным образовательным программам.
Сначала студия «Перспектива» насчитывала 26 человек, сейчас здесь 56 участников, а третьекурсник Калинин выпустил уже второй спектакль – музыкальную сказку по пьесе Юлия Кима «Три Ивана». Получив «прививку» театром на всю жизнь, Никита сам ставит спектакли. Проект «Перспектива» предполагает социальную адаптацию детей с помощью творческой площадки — театральной студии. Курирует его, как вы уже догадались, Татьяна Чупикова.
Ученики впервые выступили на профессиональной сцене и, несмотря на некоторые накладки, сыграли все как надо. Главный итог проекта – дети с проблемами развития в непривычных условиях сцены не только «выживают», но начинают жить в ролях, в образах.
…И, конечно, Япония, Япония – кто соприкоснулся с культурой этой удивительной страны, уже не может ее забыть! Вместе с Татьяной Павловной «интернатская семья» Никиты делает программу «Японцы в Москве», где дети читают хокку, играют «Сказку о рыбаке и рыбке» на японском языке. С этого когда-то начинался «Асахи». Визитной карточкой лицейского театра был Пушкин на языке Басё и Мураками.
![](http://russiajapansociety.ru/wp-content/uploads/2018/01/20180123-kraynova-4-300x201.jpg)
И вот теперь ученики интерната Отабек Усманов, Алия и Анастасия Нечаевы, Даниил Еременко, Антон Федорович,Павел Большаков, облачившись в кимоно и гэта (здесь все по-настоящему), читают русскую сказку по-японски, а знаменитые японские трехстишья – на двух языках.
– Мы сейчас с Никитой делаем проект с непростыми детьми – без родителей, со сложными судьбами, — рассказывает Татьяна. – Одна девочка после окончания лицея подарила мне потрясающее кимоно – темно-красное, с драконами. И когда мы одели девочку из интерната в это прекрасное кимоно, и она взяла японский веер в руки… какой красивой она стала, как сразу заиграла! Всё меняется в жизни, когда прикасаешься к светлому источнику японской культуры. Студийцы и начатки оригами у нас проходят: свои первые кусудамы ребята подарили своим первым зрителям.
Студия Калинина со своей японской программой принимает участие в конкурсе-фестивале семейных театров «Сказка приходит в твой дом». Побывала студия Никиты Калинина и на театральном фестивале «Театральная матрица», где тоже показала программу с японским колоритом.
Недавно студия вошла в благотворительный проект «Школа семейного театра» Национальной родительской ассоциации, поддержанный двумя нашими областными министерствами и Поволжским институтом управления им. Столыпина. К тому же ее руководитель выиграл грант и намерен ставить вместе со своими ребятами японские и русские сказки (конечно, на японском языке), знакомить школьников и студентов, к которым он и сам еще принадлежит, с культурой Японии. Спектакль тот на тюзовской сцене, видимо, не последний. Солнце продолжает всходить, даже если его не видно из-за сильного снегопада. Асахи, одним словом.
![](http://russiajapansociety.ru/wp-content/uploads/2018/01/20180123-kraynova-5-300x200.jpg)
![](http://russiajapansociety.ru/wp-content/uploads/2018/01/20180123-kraynova-6-300x200.jpg)
![](http://russiajapansociety.ru/wp-content/uploads/2018/01/20180123-kraynova-7-300x200.jpg)
Автор: Крайнова Ирина Викторовна
Саратовское отделение Общества «Россия-Япония»