Новый год не за горами. Многих иностранцев, особенно недавно приехавших в Японию, многие обычаи и традиции встречи Нового года в это стране могут поставить в тупик. Новый год или O-shogatsu — самый важный праздничный период для японских семей, и он богат традициями. Если вам посчастливилось, и ваши японские друзья пригласили вас встретить Новый год вместе с ними, вас ждет незабываемое приключение.
Вот наш «гид», который поможет вам понять новогодние обычаи в Японии.
Новогодняя ночь — Omisoka (大晦日)
Omisoka — так называют в Японии канун Нового года. Чтобы начать новый год с «чистого листа», все члены семьи собираются вместе, чтобы убраться в доме (это называется osoji — большая уборка) и за последние несколько дней уходящего года приготовить угощение osechi ryori (см. ниже), а также особым образом украсить дом и совершить надлежащие ритуалы. Поскольку многие японцы на этот период уезжают к себе на родину, и беспокойный и шумный Токио вдруг становится поразительно тихим и безлюдным.
Joya no Kane (除夜の鐘)
Примерно в полночь в канун Нового года в застывшем воздухе раздается монотонный звон колоколов, он возносится к небу 1-2 часа. Эта буддийская традиция называется Joya no Kane, и это один из самых важных ритуалов буддийских храмов по всей Японии. Неважно, где вы живете, вы все равно услышите этот звон, поскольку храмы есть практически повсюду.
Но знаете ли вы, почему ударов колокола ровно 108? Буддисты верят, что дух человека омрачают 108 Мирских желаний — Bonnou, — например, гнев, зависимость, ревность. Каждый удар колокола освобождает человека от одного из Мирских желаний.
Иероглиф Jo (除) означает «выбросить старое и перейти к новому», а Ya (夜) означает «ночь». Итак, это идеальная ночь, чтобы оставить в уходящем году свое старое «я» и начать новый год с новыми намерениями и чистым разумом. К тому времени, когда вы услышите 108-й удар, вы готовы начать новый год с новыми устремлениями, отринув тревоги и суету ума. Но это в теории.
Toshikoshi-soba (年越し蕎麦)
Говорят, что традиция поедания соба (японской лапши) в новогоднюю ночь стала распространенной в эпоху Эдо (1603-1868). Когда готовят соба, тесто раскатывают, растягивают и нарезают на тонкие и очень длинные полоски, которые символизируют долгую и здоровую жизнь. Поскольку гречневая лапша режется гораздо легче, нежели прочие виды лапши, это также выражает идею «отсечь все несчастья старого года», чтобы начать новый год «незамутненным» старыми неудачами.
Kadomatsu (門松)
Возможно, вы видели зеленые композиции из сосны, бамбука и веток сливы перед домами и офисами в Японии в последние дни старого и в первые дни нового года. Они называется kadomatsu. Считается, что с Рождества до 7 января в kadomatsu временно поселяются toshigami-sama (божества), чтобы обеспечить большой урожай и даровать благословение предков всем членам семьи данного дома. Сосна, бамбук и слива символизируют долговечность, процветание и прочность.
Kagami-mochi (鏡もち)
Основное украшение японского стола на Новый год — это Kagami-mochi (букв. «зеркальные рисовые лепешки»).
На вершине такой пирамидки помещается т.н. дайдай (особый вид апельсина), хотя последнее время он часто заменяется мандарином. Дайдай записывается иероглифами «代々», что означает «для поколений», то есть, пожелание процветания потомков в течение поколений.
Shimekazari (しめ飾り) или новогодний венок, сделанный из рисового жгута, веток, бумажных полосок и мандарина, также привычное украшение на входе в дом или офис.
Новый год — Ganjitsu (元日)
Вас могут смутить два разных, но похожих слова: ganjitsu (元日) и gantan (元旦). Даже если вы спросите своих японских друзей, в чем разница, они, вероятно, скажут: «Я не знаю, я никогда не думал об этом… разве они не означают одно и то же?»
В то время как ganjitsu относится к 24-часовому периоду новогодних суток, gantan относится только к утру Нового года. Второй иероглиф «旦» представляет собой появление солнца над горизонтом — восход.
Ganjitsu — очень занятый день для японских семей. После завтрака (osechi ryori) со всеми родственниками японцы посещают храмы и новогодние специальные продажи… но каждая из этих традиций имеет скрытый смысл и цель.
Osechi Ryori (おせち料理)
Osechi ryori — угощение из традиционных японских продуктов, которое положено есть в самом начале нового года. Они подаются в красивой коробке bento под названием jubako, которую ставят в середине стола, и члены семьи и друзья вместе разделяют трапезу. Говорят, что традиция Osechi зародилась в эпоху Хэйан (794-1185), и с тех пор каждый продукт в Osechi связан с определенным желанием на следующий год.
Например, renkon (корень лотоса) символизирует надежду на хорошее и счастливое будущее без препятствий, потому что через дырочки в корне вы можете беспрепятственно видеть другую сторону (будущее). Нажмите здесь для объяснения различных блюд.
Iwai-bashi (祝箸)
Когда вы едите osechi ryori, вы должны использовать специальный тип палочек для еды, называемый iwai-bashi. Обычно палочки для еды заострены только с одной стороны, — чтобы подцепить пищу, но у iwai-bashi оба конца острые. Это связано с тем, что одни концом палочек едите вы, а другим — ест божество.
Osechi ryori сначала предлагается божеству, которое затем разделяет трапезу с вами, чтобы год у вас был счастливый и плодородный. Поэтому использовать оба конца палочек для еды, беря угощение из общего блюда, — крайнее непочтение к божеству.
Otoso (お屠蘇)
Otoso иногда переводится как новогоднее сакэ, но если посмотреть на иероглифы, то обнаружится совершенно другое значение. Считается, что последний иероглиф «蘇» является именем демона, который преследует жителей деревни, средний иероглиф — глагол «убить». Теперь легко догадаться, что цель питья otoso заключается в том, чтобы отогнать от вас злых духов и пожелать долгой и здоровой жизни.
Традиция otoso, которая пришла из Китая династии Тан в Китае, где этот сорт сакэ использовалась в лечебных целях, была частью новогоднего ритуала среди аристократов эпохи Хэйан. И только в эпоху Эдо otoso стало общенародным обычаем.
В ритуале otoso, члены семьи пьют по очереди из трех особых чашек. Сначала пьет самый молодой член группы, последним пьет самый старый — это дает возможность пожилым впитать жизненную энергию молодых.
Otoshidama (お年玉)
Otoshidama все дети с нетерпением ждут каждый год. Они получают небольшие конверты с наличными деньгами от своих родителей, дедушек и бабушек и близких родственников, как правило, от 5-6 человек. Средняя сумма в каждом конверте составляет 5 000 иен, но она увеличивается по мере взросления детей.
Эта традиция возникла как приношение рисовых лепешек, называемых kagami-mochi, новогоднему божеству toshigami-sama. Рисовые лепешки, которые родители дарили детям, в прошлом назывались toshidama, потом их заменили маленькими игрушками, а затем деньгами.
Hatsumode (初詣)
Hatsumode — это первое посещение храма (буддистского или синтоистского) в первые дни января. Семья и все родственники молятся вместе за предстоящий удачный год. Некоторые из самых популярных храмов организуют целые фестивали, на которых продают еду, омикудзи (полоски бумаги с предсказаниями судьбы) и разные украшения, брелоки, и прочие мелочи «на счастье», с пожеланиями безопасности, процветания потомков, хороших результатов на экзаменах, любви и богатства.
Молитву у алтаря японцы тоже совершают особым способом, непривычным для европейцов. Вот как надо делать: сначала бросьте несколько монет в ящик перед алтарем, позвоните в колокольчик, дернув за свисающую веревку, поклонитесь два раза, хлопните дважды в ладоши, сложив их перед грудью, наконец, поклонитесь еще раз.
Nengajo (年賀状)
Nengajo — особый вид открытки. Японцы посылают их друзьям и знакомым в качестве приветствия в конце года. Этот обычай очень похож на рождественские открытки в западных странах. Они, как правило, доставляются 1 января, если отправлены в определенную дату в декабре. Почтовая служба работает очень четко. Nengajo обычно начинается со стандартного предложения Akemashite Omedeto gozaimasu (С Новым годом!) ил Kotoshi mo Yoroshiku (Благодарю за Вашу поддержку в новом году заранее.) Кроме того, люди, как правило, пишут, как они жили в прошедший год или что будут делать в новом году, прикладывая семейные фотографии или картинки с изображением знака китайского зодиака следующего года.
Но привет от ваших друзей — не единственная цель nengajo. На всех открытках nengajo есть лотерейные номера, и при доставке владельцы выигрышных номеров смогут получать различные призы, в том числе довольно дорогие, например, билеты на поездку или электронные устройства.
Однако в этот цифровой век некоторые молодые люди считают этот обычай старомодным. Для них придумали новый сервис — гораздо быстрее получать и отправлять nengajo по электронной почте или с помощью приложений SNS, можно даже прикреплять видеоклип к nengajo.
Fukubukuro (福袋)
Буквально fukubukuro означает «счастливый мешок». Это тоже традиция. В универмагах в такие «мешки» кладут нереализованные за год товары и продают их с большой скидкой. Традиция, как говорят, исходит из японской пословицы: «В остатках есть счастье» (Nokorimono ni wa fuku ga aru).
Перед некоторыми популярные магазинами выстраиваются огромные очереди за несколько часов до открытия в первый день Нового года. Стоимость товаров часто снижена на 50% и больше. Если вы готовы ждать, то Новый год — отличная возможность для покупок.
Haruka Masumizu
Источник: A guide to New Year traditions in Japan // Japan Today, Dec. 30 2017, 05:00 am JST