100 лет Русской революции. Поиск политических беженцев

Майнити симбун, Япония

7 ноября исполняется 100-летняя годовщина Русской революции 1917 года. В результате возникшего хаоса около двух миллионов человек покинуло Россию. Несколько тысяч человек оказалось в Японии. В особенности большое количество русских проживало в Кобэ и других городах региона Кансай. Они даже внесли свой вклад в зарождение знаменитых сладостей из Кобэ и театр «Такарадзука». Я попытался пролить свет на факты, которые постепенно забываются.

Кондитер специальной вилкой начинает умело обваливать шоколадный шарик в порошке какао на мраморной доске, и по кондитерской распространяется сладкий аромат. Кирилл Баранов, хозяин первоклассной кондитерской Chocolatier Baranoff, специализирующейся на производстве сладостей из шоколада и расположенной в районе города Кобэ Мотомати, говорит с улыбкой: «Я все делаю своими руками».

チョコレートを作るキリル・バラノフさん=神戸市中央区で、幾島健太郎撮影

Кондитерская начала работать только два года назад, однако она тесно связана с Русской революцией. Прадед Кирилла Николай в 1907 году основал в Санкт-Петербурге небольшую фабрику по производству высококлассного шоколада и пирожных, которые он продавал в своем магазине. После революции его предприятие было национализировано.

Правнук Кирилл изучал японский язык во владивостокском университете. После окончания учебного заведения он начал работать в торговой компании и переехал по работе в Кобэ. Кирилл копил деньги, чтобы возродить дело прадеда. Теперь он осуществил свою мечту. Его цель — выпускать продукцию в чисто русском стиле, однако адаптировать ее ко вкусам японцев.

Примерно 90 лет назад в Кобэ также жили русские эмигранты, которые занимались производством европейских сладостей. Торговец Федор Морозов приехал в Японию в 1924 году. До этого он побывал в США и Китае. Через два года он открыл магазин по продаже европейских сладостей. Макар Гончаров, приехавший в Японию через Корейский полуостров, также начинает бизнес по производству сладостей. Они завоевали популярность благодаря производству вкуснейшего шоколада, который в то время еще не был распространен в Японии.

Русские кондитеры хотели расширить свой бизнес и заключили партнерские соглашения с японцами, однако у семьи Морозовых возник конфликт с японской стороной по поводу политики управления. В 1936 году суд утвердил мировое соглашение, и российская сторона лишилась торговой марки «Морозов».

Примерно в то же время Гончаров уезжает из Японии и пропадает без вести. В Японии набирает обороты милитаризм, что в 1931 году выливается в Маньчжурский инцидент и так далее. Это отражается на положении иностранцев в Японии.

После Второй мировой войны семья Морозовых возобновила в Кобэ производство сладостей под торговой маркой «Кондитерская космополитан». Высококачественный шоколад пользовался большой популярностью, однако в результате землетрясения в Кобэ в 1995 году бизнес начинает нести убытки, и в 2006 году компания была вынуждена свернуть свою деятельность.

Тем не менее будучи европейскими кондитерами, Морозов и Гончаров развивались под началом японских правообладателей, поэтому в Японии они известны в качестве пионеров производства высококачественных европейских сладостей.

Комментируя причины развития производства европейских сладостей в Кобэ, профессор Университета Конан Тадао Кагоно (Tadao Kagono) отмечает, что во-первых, на это повлияло то, что в конечной точке европейско-азиатского маршрута ингредиенты для производства сладостей продавались в большом количестве, а во-вторых, в этом японском регионе проживало много богатых и продвинутых потребителей. Более того, по его словам, если бы не русские эмигранты, производство сладостей вряд ли получило бы такое развитие.

Что касается истории театра «Такарадзука», то сохранилось большое количество записей о преподавателях танцев и хореографах из России, которые работали в Японии в период с 1920 по 1930 годы. В стране выступали эмигрировавшие музыканты, передававшие атмосферу европейской музыки. Кроме того, в 1929 году Японию посетила дочь писателя Толстого Александра, которая работала его секретаршей. До переезда в США в течение двух лет она жила в городе Асия, префектура Хёго, и общалась с японскими специалистами по русской литературе.

Профессор Университета Аояма Петр Подалко, изучающий русскую эмиграцию, отмечает: «В Кобэ, где находились зарубежные концессии, иностранцы чувствовали себя умиротворенно. Поэтому многие сделали себе там имя».

Для людей, которые не могли вернуться на родину, это место было духовным пристанищем.

«Русские эмигранты бережно относились к традициям. Их жизнь и вера были тесно взаимосвязаны», — вспоминает отец Мицу Сакаи (Mitsu Sakai), долгое время служивший в православной церкви в Кобэ. В Кобэ похоронено большое количество иностранцев, но потомков осталось немного.

Кирилл, упомянутый выше, этим летом выпустил шоколад под названием «1917». Он состоит из двух слоев и символизирует гражданскую войну, разразившуюся после революции. Кирилл, заставший период распада СССР, размышляет о событиях 100-летней давности: «Если бы не было революции, прадед смог бы заниматься своим делом. Многие стали жертвами революции».

Мано Синсаку (Mano Shihsaku)

Источник: ИноСМИ.Ру, 31.10.2017

Оригинал: ロシア革命100年 亡命者の足跡、今も 神戸の洋菓子/宝塚歌劇団 // 毎日新聞2017年10月25日

Автор: Admin

Администратор

Добавить комментарий