Снег, Асахи и Пушкин…

И.В. Крайнова

«— Получили мы бумагу, что прибудет завтра в нашу деревню с досмотром сам владетельный господин здешних земель. И содержится в этой бумаге вот какой строгий приказ: «Чисто-начисто все прибрать, чтобы господин ни единой пылинки не заметил, ни по дороге в деревню, ни в самой деревне. Ничто не должно оскорбить его взора».

— Хо-хо, в самом деле, вот неожиданность, — улыбнулся монах, — словно птица из-под ног выпорхнула. — Знаете ли вы, что такое снег? Он холодный-холодный, но белый и красивый. Засыплет снег всю деревню, заметет поля и горы… Как господин ваш ни строг, но и ему будет не к чему придраться. Успокойтесь же, ничего худого с вами не случится.

Он говорил так уверенно, с такой добротой, что крестьяне удивились и обрадовались».

Иллюстрация к японской сказке о снеге

Замечательную инсценировку японской сказки «Как впервые выпал снег», полную, как все японские сказки, юмора и житейской мудрости, видела я в театре «Асахи» Восточно-Европейского лицея (сокращенно ВЕЛ). При художественном руководстве ведущей актрисой тюза Киселева и муниципального театра «Версии» Татьяной Чупиковой «Асахи» с попытки театрализации лицейских уроков японского языка вырос в самобытный, интересный коллектив с большим песенно-танцевальным и сказочным репертуаром.

Лицеисты не только изучали язык, фольклор, культуру Японии, но и сами (или с родительской помощью) шили кимоно, мастерили деревянную обувь, наносили макияж актеров старинного театра.

Сценка из спектакля японского театра «Асахи» ВЭЛа

Как рассказала мне недавно Татьяна, сначала вместо париков ее артисты надевали черные чулки, протыкая их разноцветными спицами, учителя приносили из дома халаты, хоть немного напоминающие восточные, а одна девочка сняла занавески в школьном кабинете, подходящие по фактуре, и сшила себе красивое одеяние…Постепенно худрук театра освоила нелегкий труд пошива кимоно, изготовила их аж 50 штук, на любой рост и фигуру.

А какие праздники Восточного Нового года устраивали в ВЕЛе (они совпадали с днем его рождения)! «Асахи» по-японски — восходящее солнце. И как луч солнца, каждый раз театр радовал красочным, изобретательным, полным новой интриги представлением очередного Героя года. Помню программу, когда худрук превзошла саму себя: в увлекательных притчах-сказках были представлены абсолютно все звери Японского гороскопа.

Татьяна Павловна Чупикова с артистками «Асахи»

И юбилей (десятилетний) «Асахи» ничем не напоминал утомительные праздничные посиделки. Как всегда, было много юмора, яркой театральности, умело срежиссированной импровизации. Бывших «звезд» театра просили вспомнить что-нибудь из прежнего репертуара. Или хоть хайку сочинить.

Все явились на юбилей, вспомнили — или вспоминали на наших глазах. Жених с невестой прибыли прямо из-под венца, извинившись перед строгой театральной мамой, что не успели приготовить нужную сценку.

И традиционное изгнание злых духов, и щедро разбрасывания бобов счастья со сцены (вот порадовалась потом уборщица лицея!) не закрыло тот нескончаемый праздник. Мы направились в спортивный зал, где за длинными низкими столиками и чашкой зеленого чая дружно сложили очередных журавликов. Мощные гирлянды саратовских бумажных птичек, вдохновленные питомцами «Асахи», которые с Татьяной Павловной первыми начали их складывать, отправились в свое время в Хиросиму и в Беслан.

…К чему это я о снеге и об «Асахи»? Грустно встречать очередной Восточный Новый год без праздничной приподнятости лицейского театра. Чупикова ушла из ВЕЛа – театр вскоре перестал существовать. Но надо знать Татьяну-педагога: если бросить умело камушек в воду , долго еще круги будут расходиться.

После лицея некоторые из ее учеников и пошли учиться в театральные вузы. Играют они теперь на Таганке в Москве, на сцене Саратовского тюза Киселева. Одна из звезд «Асахи» Никита Калинин на артиста учиться не стал. А поступил в Поволжский институт управления имени П.А.Столыпина. Зато он сумел создать там инклюзивную студию театрального творчества «Перспектива». Эксклюзив предполагает что-то особенное, а инклюзив дословно переводится как «мы (я) с тобой / с вами». Короче, мы с вами, вы с нами, и все мы вместе, как в старой доброй сказке.

Сначала Никита собрал студентов своего института и поставил с ними сказку Шварца «Два клена». Видела спектакль в сельской школе, куда ребята ездили с благотворительным выступлением. На сем достойный ученик Татьяны Павловны не успокоился, и следующий спектакль поставил уже со студентами и – с воспитанниками школы-интерната, обучающимися по адаптированным образовательным программам.

Сначала студия «Перспектива» насчитывала 26 человек, сейчас здесь 56 участников, а третьекурсник Калинин выпустил уже второй спектакль – музыкальную сказку по пьесе Юлия Кима «Три Ивана». Получив «прививку» театром на всю жизнь, Никита сам ставит спектакли. Проект «Перспектива» предполагает социальную адаптацию детей с помощью творческой площадки — театральной студии. Курирует его, как вы уже догадались, Татьяна Чупикова.

Ученики впервые выступили на профессиональной сцене и, несмотря на некоторые накладки, сыграли все как надо. Главный итог проекта – дети с проблемами развития в непривычных условиях сцены не только «выживают», но начинают жить в ролях, в образах.

…И, конечно, Япония, Япония – кто соприкоснулся с культурой этой удивительной страны, уже не может ее забыть! Вместе с Татьяной Павловной «интернатская семья» Никиты делает программу «Японцы в Москве», где дети читают хокку, играют «Сказку о рыбаке и рыбке» на японском языке. С этого когда-то начинался «Асахи». Визитной карточкой лицейского театра был Пушкин на языке Басё и Мураками.

Студийцы Калинина готовятся показать сказку о «Рыбаке и рыбке» на японском языке

И вот теперь ученики интерната Отабек Усманов, Алия и Анастасия Нечаевы, Даниил Еременко, Антон Федорович,Павел Большаков, облачившись в кимоно и гэта (здесь все по-настоящему), читают русскую сказку по-японски, а знаменитые японские трехстишья – на двух языках.

– Мы сейчас с Никитой делаем проект с непростыми детьми – без родителей, со сложными судьбами, — рассказывает Татьяна. – Одна девочка после окончания лицея подарила мне потрясающее кимоно – темно-красное, с драконами. И когда мы одели девочку из интерната в это прекрасное кимоно, и она взяла японский веер в руки… какой красивой она стала, как сразу заиграла! Всё меняется в жизни, когда прикасаешься к светлому источнику японской культуры. Студийцы и начатки оригами у нас проходят: свои первые кусудамы ребята подарили своим первым зрителям.

Студия Калинина со своей японской программой принимает участие в конкурсе-фестивале семейных театров «Сказка приходит в твой дом». Побывала студия Никиты Калинина и на театральном фестивале «Театральная матрица», где тоже показала программу с японским колоритом.

Недавно студия вошла в благотворительный проект «Школа семейного театра» Национальной родительской ассоциации, поддержанный двумя нашими областными министерствами и Поволжским институтом управления им. Столыпина. К тому же ее руководитель выиграл грант и намерен ставить вместе со своими ребятами японские и русские сказки (конечно, на японском языке), знакомить школьников и студентов, к которым он и сам еще принадлежит, с культурой Японии. Спектакль тот на тюзовской сцене, видимо, не последний. Солнце продолжает всходить, даже если его не видно из-за сильного снегопада. Асахи, одним словом.

Артисты студии с ее руководителем Никитой Калининым
Сказочница из студии с японским веером
Кусудамы для зрителей ребята делали вместе с Татьяной Павловной

Автор: Крайнова Ирина Викторовна


Саратовское отделение Общества «Россия-Япония»

Автор: Admin

Администратор

Добавить комментарий