В рубрике ВЗГЛЯД эксперт комментирует изменения в законе о гидах-переводчиках

По оценкам, число иностранцев, посетивших Японию в 2017 году, превысит 28 миллионов. Ожидается, что это число будет расти и дальше по мере подготовки к Олимпийским и Паралимпийским Играм в Токио в 2020 году. В попытке найти подход к этой тенденции 4-го января в Японии был пересмотрен закон о гидах-переводчиках. В сегодняшнем выпуске рубрики ВЗГЛЯД мы попросили доцента факультета управления международным туризмом университета Тоё Норико Ягасаки прокомментировать эти изменения.

По словам Ягасаки, старый закон позволял только людям, обладающим соответствующей государственной лицензией, проводить платные туристические экскурсии на иностранных языках. Теперь же новый закон разрешает проводить подобные экскурсии даже тем, кто не обладает такой лицензией. Это главное изменение. За этим пересмотром стоит резкое увеличение числа туристов в Японии, что привело к двум несоответствиям в спросе и предложении в отношении услуг гидов-переводчиков. Одно несоответствие касается языка — большинство обладающих лицензией гидов-переводчиков работают с английским языком, тогда как 90% иностранных туристов, нуждающихся в услугах гидов, это сегодня туристы из Азии. В результате растет спрос на такие языки как китайский, малайский, индонезийский и тайский. Второе несоответствие касается районов, где предлагаются услуги гидов-переводчиков — большинство квалифицированных гидов находятся в крупных городах, тогда как иностранные туристы посещают самые разные места по всей Японии.

С другой стороны, говорит Ягасаки, даже в таких районах есть определенное число людей, владеющих иностранными языками. Поэтому если местные власти, стремящиеся способствовать развитию туризма, предоставят таким людям соответствующую подготовку, то они смогут, по мнению Ягасаки, работать в качестве гидов-переводчиков.

Источник: NHK World, 09.01.2017

Автор: Admin

Администратор

Добавить комментарий

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial